У семерых нянек дитя. Пословицы: прямое и переносное значение

— Сереж, я тебя прошу, посмотри за Никитой, мне надо пирогом заняться, — Наташа, на ходу собрала разбросанные семейством вещи и распихала их по шкафам. Потом погладила маленького сынишку. Тот увлеченно складывал пазлы.

— А? – Сергей оторвал взгляд от планшета, — Хорошо-хорошо.

Наташа тяжело вздохнула и направилась на кухню. Там ее ждало тесто. Оно требовала ее заботы и внимания.

— Данил, знаешь что? – Обратилась она к сыну третьекласснику, который смотрел мультики, — Давай ты пойдешь и присмотришь за Никитой и за папой, хорошо? Только внимательно, особенно за Никитой. Ты ведь пирог хочешь?

Данила взвесил условия поставленной задачи и, прихватив планшет, вышел из кухни.

Через минуту из комнаты послышался хныканье Никиты. Наташа заглянула в дверь и увидела, что муж и старший сын увлеченно уткнулись каждый в свой планшет, а младшенький пытался дотянуться до нужного, на его взгляд, кусочка пазла. Она собрала красочные кусочки картона и подвинула поближе к сынуле.

— Да, — вздохнула Наташа, — у семи нянек дитя без глазу.

У семи нянек дитя без глазу.

Странное выражение, не правда ли?

Сразу же в мыслях рисуется картина маленького ребенка с травмированным глазом, а вокруг него хлопочут семь мамок-нянек. Это если понимать буквально. Но тогда зачем нам логика и воображение?

Давайте посмотрим шире.

Ведь, кажется, чем больше людей уделяют внимание ребенку, тем в большей безопасности он находится. А следуя народной мудрости, получается все наоборот. И описанная ситуация, как нельзя кстати, подтверждает эту пословицу.

Много – это значит никто конкретно. Каждый надеется друг на друга, и ребенок остается сам по себе. Ну, или не ребенок, может быть какое-то дело. А именно предмет заботы.

Откуда появилась эта фраза?

Оказывается, она выкристаллизовалась в исторических событиях смутного времени на Руси.

Правление Василия Шуйского закончилось его свержением в 1610 году. Захватившие власть бояре решили сами править, да и законного наследника у Шуйского не было.

Но так как особого согласия между ними не было, Русь в эти времена пережила страшные времена. Действительно, смутные и непонятные.

Семь знатных бояр, возглавляемых Мстиславским, предательски сдали страну полякам. Это было сделано под угрозой столкновений с подходившими к Москве войсками Лжедмитрия. Бояре бросились на поклон к полякам за помощью, так ка сами уже ничего не могли ни решить, ни сделать. И именно эти семь знатнейших бояр отдали русский престол польскому королевичу.

Вот тогда и появилось понятие семибоярщина.

И только ополчения Мимина и Пожарского смогли изгнать поляков. Хотя желание поляков наложить лапу на русские территории даже тогда не прошли.

Вот и получается, что если нет одной, но верной и твердой руки, дело остается без присмотра. Т.е. именно эта историческая ситуация и создала эту поговорку: у семи нянек дитя без глазу. У семи знатных бояр Русь оказалась просто кинута на произвол, продана и предана.

Наташа улыбнулась уголками губ. Все семейство наконец-то собралось за столом. Гвоздем программы был пирог с персиками. Пусть не свежими, а из банки, но от этого торжество момента меньше не становилось.

— Наташенька, мы тебя любим, правда, мужики? – Отец семейства подмигнул своим сыновьям и обнял жену, — Вот, это тебе…

Он ловким движением повернул Наташу, и она увидела Данилу, который держал в руке букет роз. Кустовых, маленьких … именно такие она любила больше всего.

— Мам, а это от нас с Никитой, — Данила из-за дивана вытащил второй букет ярко-желтых мимоз.

У Наташи слезы радости заблестели на глазах. Она уже грешным делом думала, что ее мужчины совершенно забыли о женском празднике.

— Спасибо, — прошептала она, — Давайте пить чай и кушать пирог. Приятного аппетита.

Я всегда рада видеть вас на страницах сайта «Хочу все знать»

Московские слова, словечки и крылатые выражения Муравьев Владимир Брониславович

У семи нянек дитя без глазу

У семи нянек дитя без глазу

«Никогда Россия не была в столь бедственном положении, как в начале семнадцатого столетия: внешние враги, внутренние раздоры, смуты бояр, а более всего совершенное безначалие - все угрожало неизбежной погибелью земле русской». Так начинается самый известный и, надобно сказать, лучший русский роман XIX века о Смутном времени - «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» Михаила Николаевича Загоскина.

Действие этого романа происходит в последний период Смуты - после свержения царя Василия Шуйского и до освобождения Москвы народным ополчением Минина и Пожарского.

Когда был отрешен от царства Василий Шуйский, силою пострижен в монахи и заключен в Чудовский монастырь, бояре - организаторы заговора против него, начали обсуждать нового кандидата на престол.

В то время в Москве оказались семь членов Боярской думы - князья Мстиславский, Воротынский, Трубецкой, Лыков, два Голицына (но в правительство был введен один из рода), боярин Иван Никитич Романов и родственник Романовых боярин Шереметев, которому, по преданию, принадлежит фраза, решившая избрание на царство Михаила Федоровича: «Выберем-де Мишу Романова, он молод и еще глуп»; они образовали правительство России, которое в официальных грамотах называлось «седьмочисленные бояре».

Начались заседания нового правительства со споров, из какого боярского рода должен быть новый царь, но, не найдя согласия, «седьмочисленные бояре» приняли решение не избирать царя из русских родов. Полякам это было на руку, так как польский король уже решил, что русский трон должен занять или он сам, или его сын. В эти же дни к Москве подошли польские войска под командованием известного полководца канцлера Станислава Жолкевского и остановились в пригородах.

Народ в Москве волновался. Бояре понимали, что достаточно малейшего повода, и поднимется бунт. В страхе они послали к Жолкевскому посла, объявив, что готовы признать русским царем сына Сигизмунда III Владислава.

Польский канцлер вступил с ними в переговоры. Составили договор. Бояре выдвинули ряд условий, которые гарантировали бы им, что они останутся у власти и сохранят свои имения. Договорились, что Владислав примет православную веру, женится на русской, что в своем ближайшем окружении он будет иметь лишь небольшое число поляков и так далее. Жолкевский принял все условия, понимая, что это соглашение немногого стоит и всегда может быть изменено. Бояре не без оснований полагали, что москвичи, узнав о решении возвести на русский престол королевича державы, находящейся с Россией в состоянии войны, перебьют их, и поэтому ночью отворили городские ворота, через которые под покровом темноты в Москву вошло польское войско. Проснувшиеся утром москвичи с удивлением увидели польских солдат в Кремле, на всех московских улицах и площадях и поняли, что бояре их предали.

Между тем к «седьмочисленным» присоединились и те бояре, которые в свое время переметнулись к Лжедмитрию II, а потом - к Сигизмунду: Салтыковы, Вельяминов, Хворостинин и другие.

Очень скоро оказалось, что «седьмочисленные бояре», называясь правительством, фактически им не являются и вынуждены своим именем подписывать указы и распоряжения оккупационных властей. Впоследствии бояре говорили, что находились они «все равно что в плену», им «приказывали руки прикладывать - и они прикладывали». Отстаивая каждый свою собственную личную выгоду, бояре попали в общую беду.

В это время Россия испытывала на себе в полной мере все те беды, которые несет с собою Смута и государственное неустройство: польские и шведские отряды захватывали и грабили русские города, повсюду объявлялись разбойничьи шайки, по России ездили эмиссары правительства, склоняя жителей к избранию Владислава царем, вновь пошли слухи о том, что царевич Дмитрий спасся, и вооруженные отряды молодцов, отставших от крестьянской работы и привыкших добывать средства к существованию силой, шатались по стране с намерением пристать к войску «законного» государя. Деревни стояли разоренные, поля пустые, города наполнились нищими. Особенно тяжело приходилось москвичам: знатные и богатые подвергались насилию со стороны поляков, а уж простому человеку и вовсе негде было искать правды и защиты… Припоминали старину, сравнивали прошлое горе с нынешним, и казалось, что теперешнее - горше. «Лучше грозный царь, чем семибоярщина», - говорили тогда в Москве, и эта пословица жива до сих пор.

«Седьмочисленные бояре» отсиживались в Кремле: их не выпускали поляки, да и сами они боялись показаться народу. Досиделись они взаперти до того самого часа, когда ополчение под руководством Минина и Пожарского, разгромив польское войско, осадило Кремль, и поляки готовы были сдаться, прося лишь одного: чтобы им сохранили жизнь. Пожарский обещал, что ни один пленный не будет убит.

Тогда открылись Троицкие ворота, сначала - перед собой - поляки выпустили бояр. Князь Мстиславский как старший среди них шел первым, за ним остальные - бледные, испуганные, с опущенными головами. «Изменники! Предатели! - кричали казаки. - Их надо всех перебить, а имущество поделить среди войска!» К боярам тянулись руки, еще миг - и их разорвут в клочья. Но князь Пожарский со своим отрядом оттеснил людей и вывел бояр из толпы.

Так закончилось правление «седьмочисленных бояр». Хотя Пожарский и спас их жизни, они не решились остаться в Москве и, забрав семьи, разъехались по дальним своим деревням.

Правление семи бояр оставило по себе долгую и недобрую память. Это время народ назвал «семибоярщиной». С тех пор какую-либо порожденную властью неурядицу на Руси стали именовать «московской разнобоярщиной». Были и другие пословицы, в которых упоминались «седьмочисленные бояре». Интересна, например, такая: «Эк, куда хватил: семибоярщину припомнил!» Б. Шейдлин в брошюре «Москва в пословицах и поговорках» (М., 1929) комментирует ее так: «Затем уже семибоярщину стали вспоминать как нечто очень давнее, позабытое и невозвратное». А может быть, у нее и другой смысл: ответ на беззаконные требования какого-нибудь зарвавшегося начальника, не желающего признавать законы и обычаи.

Но одна пословица, родившаяся во времена семибоярщины, а потом оторвавшаяся от конкретного факта и обратившаяся в универсальную сентенцию, и в настоящее время является одной из самых распространенных, это пословица «У семи нянек дитя без глазу». Она имеет варианты: «У семи нянек дитя без рук», «У семи нянек дитя - урод». Также имеются варианты, в которых говорится не о няньках, а о пастухах, вот, пожалуй, лучший из них (и как он характерен для любой семибоярщины): «У семи пастухов стадо - волку корысть».

Из книги Евреи, которых не было. Книга 1 [с иллюстрациями] автора Буровский Андрей Михайлович

Глава 4 В чужом глазу… Причину антисемитизма следует искать в самих евреях, Соломон Лурье, профессор Петербургского университета Антисемитизм - это психологическая проблема. Ее источник находится не в реальности, а в мозгу антисемита… Это, несомненно, отклонение от

Из книги Новейшая книга фактов. Том 3 [Физика, химия и техника. История и археология. Разное] автора Кондрашов Анатолий Павлович

Из книги Схватка с чудовищами автора Карчевский Юрий Владимирович

С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ С ГЛАВАРЕМ БАНДЫ Генерал Петров давно отбыл в Москву.Оторвавшись от важнейших оперативных дел, связанных с ликвидацией других банд, Антон Буслаев выехал в город Молодечно, в Управление НКГБ, чтобы ознакомиться с ходом следствия по делу Краковского, а

Из книги Когда? автора Шур Яков Исидорович

Истинное дитя Каждое утро раздвигаются бронзовые ворота на востоке, и бог Солнца Уту-Шамаш встает из-за гор, чтобы прогнать мрак и болотные туманы. Вечером он уходит через западные ворота, а на рассвете вновь возвращается, и светлый день сменяет темную ночь.Но почему после

Из книги Повседневная жизнь колдунов и знахарей в России XVIII-XIX веков автора Будур Наталия Валентиновна

Заговор от соринки в глазу Приподняв веко, говорят: выплыви, бабка, дам тебе

автора

Нелюбимое дитя Семья вдовой царицы Прасковьи поселилась в приготовленном для нее доме на Городской (Петербургской) стороне. Дом был построен по «новоманирной архитектуре» и потому казался новоселам неуютным и неудобным. Просто он был из другого мира, бесконечно

Из книги Женщины на российском престоле автора Анисимов Евгений Викторович

Дитя барокко Барокко с его капризностью завитков, причудливостью изгибов, чувственностью и пышной роскошью будто специально было создано для Елизаветы как драгоценная оправа для редкого алмаза. И Елизавета денег для этой оправы не жалела. Торгуясь с купцом за каждую

Из книги Клеопатра. Последняя царица Египта автора Вейгалл Артур

Глава 1 Дитя Клеопатра была последним царствующим монархом из египетской династии Птолемеев и седьмой египетской царицей, которая носила такое имя, обладая всеми правами и привилегиями этого необыкновенного рода фараонов. Династия Птолемеев была основана в 305 г. до н.

Из книги История человеческой глупости автора Рат-Вег Иштван

Из книги Повседневная жизнь Монмартра во времена Пикассо (1900-1910) автора Креспель Жан-Поль

Дитя «Проворного кролика» В «Проворном кролике» долгое время рос Утрилло: Фреде знал его с детства, как и Сюзанну Валадон. Чувствительный Фреде тепло относился к сироте, ласкал и утешал его.Это происходило в то время, когда Сюзанна, уже зрелая женщина, поглощенная романом

автора Стригин Евгений Михайлович

2.2. У семи нянек дитя без глаза 2.2.1. По юридической логике за преступлением должно следовать расследование, затем наказание. По политической логике - не всегда так. Сразу после падения ГКЧП началась эпидемия расследований. Кто и что только не расследовал! Впрочем, есть

Из книги От КГБ до ФСБ (поучительные страницы отечественной истории). книга 1 (от КГБ СССР до МБ РФ) автора Стригин Евгений Михайлович

4.12. Мертворожденное дитя 4.12.1. В конце 1992 года было создано Содружество независимых государств. Как писал Б.Н. Ельцин: «На первом этапе мы посчитали, что никаких координирующих органов иметь не надо, а необходимо раз в месяц собираться главам государств и правительств и

Из книги Генштаб без тайн автора Баранец Виктор Николаевич

Сто нянек …В России с начала 90-х годов существует множество организаций, занимающихся проблемами реформирования Вооруженных сил, но до сих пор нет единого, который бы аккумулировал все лучшее в генеральном проекте. Меня поражает этот «национальный феномен»: разработкой

Из книги Русская троица ХХ века: Ленин,Троцкий,Сталин автора Глобачев Михаил

Дитя Марии В официальной советской версии идеологического культа, если интерпретировать ее как извращение знакомых христианских догм, Ленин имел двойную ипостась. Всесильный и всезнающий бог-отец, создатель новой веры, творец государства и в то же время воплощение

Из книги Елизавета Петровна. Императрица, не похожая на других автора Лиштенан Франсина Доминик

ВЗЛЕЛЕЯННОЕ ДИТЯ 21 декабря 1709 года пушечные залпы потрясли крепостные стены Москвы. Колокола церквей зазвонили в момент, когда громадная военная колонна вступала в город, проходя под первой из семи триумфальных арок, воздвигнутых в честь победы под Полтавой.

Из книги Иосиф Сталин. Отец народов и его дети автора Гореславская Нелли Борисовна

У семи нянек В это время Вася уже ходил в школу, но школа ему, неугомонному, чересчур подвижному мальчугану, совершенно не нравилась. Хотя, по общему мнению, способности у него были хорошие, к тому же, как мы помним, «грамотным» он был с пяти лет, так что трудностей в


Поговорка, вынесенная в заголовок, выбрана генератором случайных чисел. С таким же успехом там могла разместиться любая другая, например, «правая рука не знает, что делает левая» или «после нас хоть потоп».

По части «умом не понять» Украина уже давно может дать огромную фору России. «Двойные стандарты» в отношении чего-либо или кого-либо, которыми возмущается все прогрессивное человечество - это не об Украине.

На этой территории не работают никакие логики - ни формальная, ни неформальная, а количество стандартов теряется в тумане плюс бесконечности. Парадигма абсурда, которая была заложена и воплощена в жизнь еще на майдане и по сей день является главной определяющей действий нынешней украинской власти и кастрюлеголовых активистов.

На третьем году после того, как Крым стал российским, Верховная Рада Украины приняла решение переименовать 75 населенных пунктов в Крыму, присвоив им крымско-татарские наименования.

С таким же успехом Верховная Рада могла переименовать и планеты Солнечной системы и звезды в пределах видимого космоса. Или принять решение о создании Крымского Ханства с Джемилевым в качестве хана и Чубаровым в роли главного визиря - остроносые тапочки, халаты, полотенца на голове, Гюрем-султан и все такое.

Впрочем, распределение ролей можно отдать на откуп курултаю или меджлису… какая разница?

Аккурат после подключения четвертой нитки и запуска энергомоста Россия-Крым на полную мощность, глава Херсонской ОГА, некий Андрей Гордеев, заявил, что Херсонская область продолжит энергоблокаду полуострова.

Главное - не спугнуть Гордеева. Ведь еще столько шикарных идей витают в воздухе - только протяни руку. Например, я бы на его месте, усилил эффект, объявив Крыму блокаду авиасообщения Херсон - Симферополь. Или заявил бы о том, что Херсонская область надежно перекрыла пути миграции «с» и «на» полуостров птицы, рыбы и насекомых, а прицепом выбивал бы из Киева деньги на обустройство бежавшей на территорию области от «российской оккупации» популяции каких-нибудь сусликов.

Но все эти решения Рады и никому неизвестного губернатора меркнут в сравнении с тем, что исполняет создатель нынешней украинской параллельной вселенной - Петр Порошенко, который год кормящий свою паству рассказами о российской агрессии.

Россия у него виновата во всем происходящем на Украине - в майдане, в неподъемных тарифах, квотах ЕС, факельних шествиях дегенератов-нацистов, разбитых дорогах и т.д. Но при этом, через свою администрацию, он добивается решения Шевченковского суда г.Киева в котором суд отказался признать факт вооруженной агрессии России в отношении Украины, чем вызвал нешуточное полыхание известных мест у кастрюлеголовых активистов.

Напрашивается вопрос:

А как же теперь быть с решениями городских и областных советов, которые признали факт российской агрессии? Как быть со всеми теми помоями, которые лились и продолжают литься св. укроСМИ? Как быть с недавним обращением украинской делегации в ООН с предложением Международному уголовному суду в Гааге расследовать военные преступления РФ на Донбассе?

Украинская параллельная вселенная сама состоит из бесконечного множества параллельных вселенных, которые, как известно, не пересекаются. Так они и будут сосуществовать до тех пор, пока их не поглотит черная дыра. А она уже близко и эти украинские параллельные вселенные мчат туда со скоростью света.

Скорее всего, здесь имеется ввиду не физическая инвалидность, хотя и такое может случиться, если все пустить на самотек, а речь идет о ПРИСМОТРЕ. О серьезном отношении к своим обязанностям и ответственности. И кто-то один должен отвечать за это.

Живые примеры

  • Вот надобно сделать важное дело, и для его осуществления назначена команда исполнителей, только вовсе никакая они ни команда, каждый кивает на друг друга - не хочет брать ответственность на себя, а дело-то на месте стоит или, того хуже, уже развалилось.
  • Или для выполнения задания каждый думает, что он знает, как лучше и тянет одеяло на себя, нет главного руководящего, каждый в грудь себя пяткой бьет и утверждает, что как он предлагает - это наилучший способ, и опять дело не исполнено.
  • Халатное отношение к своим обязанностям - друг на друга понадеялись, в результате - итога ноль.
  • Начальников у предприятия много, а дело-то в упадке - концов не найдешь, все вроде главные, а руководителей нет, по факту никто ни за что ответственность не несет.


Происхождение выражения

Предположительно, это выражение связывают таким явлением на Руси, как "семибоярщина", когда из-за отсутствия царствующей особы власть сосредоточилась в руках семи бояр.Такое правление ничего хорошего для страны не принесло.
Причем, такое управление на Руси наблюдалось дважды:

По малолетству будущего Ивана IV, и привела только к спорам, распрям и разногласиям в правлении. Удалось им продержаться в течении года, а за тем начались между борами интриги, которые удалось пресечь когда на трон вступила мать Ивана - Глинская Елена ("Седьмочисленная" комиссия)

Правительство, возникшее после свержения Шуйского и приведшее к национальной измене - договор с польскими шляхтичами и сдача Москвы польскому войску. (Семибоярщина 1610 года)

Без какого глазу дитя?


—Меня интересует, — спросила Желтова, — в Маньчжурской армии дела обстоят также, как у нас, или лучше? — Там хотя единоначалие есть, а у нас в Артуре — Стессель одно, Смирнов — другое, Витгефт — третье, — заметил Звонарев... — А как известно, у семи нянек дитя всегда бывает без глаза. А. Н. Степанов. Порт-Артур

Всем известная пословица о семи няньках как будто и не требует специальной расшифровки. Все слова, ее составляющие, понятны, переносный смысл предельно ясен: когда за какое-то, дело берется сразу несколько человек, то оно выполняется обычно не лучшим образом. Авторы словарей пословиц подчеркивают, что основной акцент этой пословицы —характеристика безответственного отношения к чему-либо, что исполняется, когда люди или организации надеются друг на друга (Жуков 1966, 461-462; Фелицына, Прохоров 1988,104; Кузьмин, Шадрин 1989,264):



«— Если бы русские литераторы надумали издавать на паях журнал, — прибавил он [Некрасов], — то оправдали бы пословицу: у семи нянек всегда дитя без глазу. Я много раз рассуждал с Белинским об основании нового журнала, но осуществить нашу заветную мечту, к несчастию, невозможно без денег» (А. Я. Панаева. Воспоминания); «Про названный коричневый дом один местный администратор сострил: — Тут и юстиция, тут и полиция, тут и милиция — совсем институт благородных девиц. Но, вероятно, по пословице, что у семи нянек дитя бывает без глаза, этот дом поражает своим унылым казарменным видом, ветхостью и полным отсутствием какого бы то ни было комфорта, как снаружи, так и внутри» (А. П. Чехов. В суде); «За зимовку скота отвечает один бригадир со своими людьми, а корма заготавливает ему другой бригадир, другие люди. И валят вину друг на дружку... — У семи нянек дитя без глазу» (В. В. Свечкии. Районные будни).
Заглянув в словарные комментарии, однако, мы увидим, что расшифровка буквального смысла пословицы не так проста, как кажется с первого взгляда. Одни комментаторы объясняют сочетание без глаза (без глазу) буквально, т. е. как "безглазый ребенок", другие считают, что слово глаз здесь значит "присмотр, надзор". «Без глазу (устар.) —без присмотра, без надзора»,—пишет, например, В. П. Фелицына, известный лексикограф и исследователь русских пословиц (Фелицына, Прохоров 1988,104).

Такое толкование весьма распространено в нашей лексикографической традиции. В 4-томном словаре под редакцией Д. Н. Ушакова значение "надзор, присмотр" выделено даже особо—как второе значение слова глаз, хотя оно практически реконструировано на основе нескольких устойчивых выражений (тут свай глаз нужен; нужен глаз да глаз) и интересующей нас пословицы. Примерно так же поступают и составители нового Малого академического словаря, хотя и квалифицируют при этом глаз "надзор, присмотр" не как самостоятельное значение, а как оттенок к значению "способность видеть, зрение". Оттенок, однако, выводится именно из нашей пословицы. Именно так растолковывают сочетание без глазу и иностранному читателю. Авторитетный русско-английский Оксфордский словарь Маркуса Виллера, например, приводя к пословице о няньках английский эквивалент Тоо many cooks spoil the broth ("Слишком много поваров портит похлебку"), дает и уже знакомую нам расшифровку: "litě where there are seven nurses the child is without supervision" (букв, "там, где семеро нянек, дитя без присмотра") (Wheeler 1985,415).


Разночтение в трактовке глубинного смысла пословицы нашло свое отражение в популярных изданиях русской паремиологии. Любопытно, что в двух небольших собраниях, изданных в одно и то же время и адресованных одному и тому же— немецкому— читателю, даются разные толкования: в словаре М. Я. Цвиллинга она объясняется на основе конкретного значения слова глаз (Bei sieben Kindermâdchen verliert das Kind ein Auge "При семи няньках ребенок теряет глаз"), в словаре Г. Л. Пермякова — на основе переносного "присмотр" (Bei sieben Ammen (gleichzeitig) bleibt das Kind ohne Aufsicht "При семи няньках ребенок остается без присмотра").


В «Русско-английском словаре пословиц и поговорок» С. С. Кузьмина и Н. Л. Шадрина была дана «диалектическая» трактовка нашей пословицы. «Компоненты "без глазу" или "без глаза",— пишут авторы, — обычно значат "без ничьего присмотра" {"in nobody"s care"), или могут даже также означать "потерявший глаз" ("lost one"s еуе")» (Кузьмин, Шадрин 1989, 264). Поскольку это «соломоново решение» оставляет вопрос о буквальном смысле пословицы открытым, необходима какая-то дополнительная информация, которая привела бы к объективной расшифровке.


И такая информация весьма доступна. Загляни любой составитель названных словарей в соседние славянские языки—и загадка разгадывается однозначно.


Начнем с самых близких к русскому языков—белорусского и украинского: У сямі нянек дзіця без носа; Де багато (багацько) няньок, там дитя без голови. Как видим, вместо русского глаза здесь фигурируют именно части тела, что подтверждает малопопулярную в русской лексикографии расшифровку—«безглазый», а не «беспризорный» ребенок. Еще больший набор физических недостатков у ребенка, о котором должны заботиться многие люди, обнаруживается в зеркале польских пословиц: Gdzie wiele nianiek (piastunek), tam dziecko bez nosa Тде много нянек, там ребенок без носа"; Gdzie wiele nianiek, tam dziecko bez ręki albo nogi Тде много нянек, там ребенок без ноги или без руки"; Gdzie wiele nianiek, tam dziecko bez głowy Тде много нянек, там ребенок без головы".


Набор «инвалидности» может выражаться в славянских пословицах и более обобщенно: укр.Де багато няньок, там дитя каліка; Сім баб — сім рад, а дитя безпупе; пол. Gdzie wiele nianiek, tam dziecko chore (garbate, krzywe) Тде много нянек, там ребенок болен (горбат, крив)", Gdzie dużo mamek, tam dziecko kaleka (kulawe) Тде много нянек, там ребенок калека (хромой)"; бопт.Девет баби — хилаво дете "Девять нянек — болезненный ребенок", Кое дете много баби гледат, хилаво излиза "Какого ребенка опекает много нянек, у того болезненный вид", Много баби — килаво дете "Много нянек — больной ребенок". Характерно, что автор Болгарско-русского словаря пословиц С. И. Влахов, приведший последние три эквивалента, дает и верный буквальный перевод русской пословицы о семи няньках на болгарский язык: При седем бавачки детето безоко — "У семи нянек дитя безглазое" (Влахов 1980,237).


Такую расшифровку первоначального образа нашей пословицы подтверждают и некоторые варианты, в которых фигурирует именно "глаз": укр. Де дві няньки, там дитина без ока (Франко И, 460), пол. Gdzie wiele nianiek, tam dziecko krzywe "Где много нянек, там ребенок одноглаз" (NKP1,529).


Славянские параллели не только проясняют образ нашей пословицы, но и показывают ее определенную специфику по сравнению с ними. Ведь именно в русском языке множество опекунш выражено «магическим» для нашего фольклора числом семь—другие «цифровые» варианты у нас почти не представлены. И это не случайно, поскольку многие наши пословицы и поговорки опираются на это число: Семь раз отмерь, один — отрежь; Семь бед — один ответ; Семеро одного не ждут; Семеро с ложкой, один с сошкой; Семь дел в одни руки не берут; Семь лет молчал, на восьмой вскричал; Семь топоров шесте лежат, а две прялки — врозь; за семь верст киселя хлебать; на седьмом небе; семь верст не околица... У других славян, как мы видели, в пословице о няньках и ребенке магическая семерка представлена в белорусском и (хотя при ином компонентном «раскладе») в украинском. В польской речи вариант с этим числом зафиксирован лишь один раз и довольно поздно — в 1930 г.: Gdzie mamek siedem, tam dziecko kulawe "Где семь нянек, там ребенок хромой" (NKP1,529).


«Разброс» числовых показателей для аналогичных пословиц, как мы видели, весьма велик — от двух нянек в украинском до девяти в болгарском. В польских сборниках пословиц кроме двух и семи можно найти и шесть нянек. Преобладают, однако, в большинстве языков обобщенные обозначения множества—укр. бага-то, багацько, пол. wiele, dużo, mnogi, болг. много. Это — лишнее подтверждение обобщенно-множественного смысла числа семь в русских пословицах и поговорках.


Итак, внимательное наблюдение за вариантностью пословицы о няньках и ребенке не оставляет никаких сомнений в том, что речь здесь идет именно о "глазе", а не о "присмотре, надзоре". Но это еще не все. Именно варианты и параллели нашей пословицы помогают объяснить, почему в русской словарной традиции столь настойчиво глаз ассоциировали с присмотром. Ведь параллельно в народе бытовала и другая пословица—о пастухах: У семи пастухов не стадо (Михельсон 1901-19021, 423). Она имела в славянских языках также свои вариации и аналогии типа рус. У одной овечки да семь пастухов или чеш. Čím víc skotákův, tím větší škoda "Чем больше пастухов, тем больше убыток". В этой пословице значение "присмотр, надзор" явно акцентируется, что, видимо, и повлияло на некоторое смещение акцента и у близкой по смыслу пословицы о семи няньках. Закреплению этой вторичной ассоциации способствовало и то, что в таких известных народных выражениях, как за ним глаз да глаз нужен, хозяйский глаз и т. п., слово глаз действительно приобретает более абстрактное значение — "присмотр".


Переосмысление первичного образа нашейтюсловицы, видимо, — история относительно недавняя. Ведь в начале XIX в. сочетание без глазу в ней не только воспринималось буквально, но и могло шутливо обыгрываться на основе такого буквального восприятия. Вот как это делает один из писателей того времени, А. К. Измайлов (1779-1831), в своем «Письме к издателям "Северной пчелы"»: «Есть русская пословица: у семи нянек дитя без глазу. У меня, правда, не было их столько, но от добрых нянек и кормилиц... старший сын мой также без глазу, младший с пребольшим горбом, одна дочь с кривым боком, а другая без ноги».


Как видим, весь набор уже известных нам по славянским пословицам увечий здесь представлен со всей полнотой. Что ж, видно—и вправду: во многих няньках—многая печаль...

Похожие публикации