Последовательные подчинительные придаточные. СПП с несколькими придаточными: примеры

42.Понятие о бессоюзном сложном предложении. Типология бессоюзных предложений

Бессоюзное сложное предложение - это сложное предложение, в котором простые предложения объединены в одно целое по смыслу и интонационно, без помощи союзов или союзных слов: [ Привычка свыше нам дана ]: [ замена счастию она] (А. Пушкин).

Смысловые отношения между простыми предложениями в союзных и выражаются по-разному. В союзных предложениях в их выражении принимают участие союзы, поэтому смысловые отношения здесь более определённые и чёткие. Например, союз так что выражает следствие, потому что - причи­ну, если - условие, однако - противопоставление и т. д.

В смысловые отношения между простыми предложениями выражены менее отчётливо, чем в союзном. По смысловым отношениям, а часто и по интонации одни ближе к сложносочинённым, другие - к сложноподчинённым. Однако часто одно и то же бессоюзное сложное предложение по смыслу можно сблизить и со сложносочинённым, и со сложноподчинённым предложением. Ср., например: Зажглись прожектора - вокруг стало светло; Зажглись прожектора, и вокруг стало светло; Когда зажглись прожектора, вокруг стало светло.

Смысловые отношения в бессоюзных сложных предложениях зависят от содержания входящих в них простых предложений и выражаются в устной речи интонацией, а на письме различными знаками препинания (см. раздел «Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении »).

В бессоюзных сложных предложениях возможны следующие виды смысловых отношений между простыми предложениями (частями):

I. Перечислительные (перечисляются какие-то факты, события, явления):

[Я_ не видел вас целую неделю], [я не слышал вас долго] (А. Чехов) - , .

Такие бессоюзные сложные предложения сближаются со сложносочинёнными предложениями с соединительным союзом и.

Как и синонимичные им сложносочинённые предложения, бессоюзные сложные предложения могут выражать значение 1) одновременности перечисляемых событий и 2) их последовательности.

1) \ Bemep выл жалобно и тихо], [во тьме ржали кони ], [из табора плыла нежная и страстная песня- думка] (М. Горький) -, ,.

зашевелились ], [ вспорхнула полусонная птичка ] (В. Гаршин) - ,.

Бессоюзные сложные предложения с перечислительными отношениями могут состоять из двух предложений, а могут включать три и более простых предложений.

II. Причинные (второе предложение раскрывает причи­ну того, о чём говорится в первом):

несчастлив ]: [каждый день гости ] (А. Чехов). Такие бессоюзные сложные предложения синонимичны сложноподчинённым с придаточными причины.

III. Пояснительные (второе предложение поясняет пер­вое):

1) [ Предметы теряли свою форму]: [ всё сливалось сначала в серую, потом в тёмную массу] (И. Гончаров) -

2) [Как все московские, ваш батюшка таков ]: [ же­лал бы зятя он с звездами да с чинами] (А. Грибоедов) -

Такие бессоюзные предложения синонимичны предло­жениям с пояснительным союзом а именно.

IV. Пояснительно-изъяснительные (второе предложение поясняет слово в первой части, которое имеет значение речи, мысли, чувства или восприятия, или слово, которое указывает на эти процессы: прислушался, взглянул, оглянулся и т. п.; во втором случае можно говорить о пропуске слов типа увидеть, услышать и т. п.):

1) [ Настя во время рассказа вспомнила ]: [у неё от вчерашнего дня остался целый нетронутый чугунок варёной картошки] (М. Пришвин) - :.

2) [ Опомнилась, глядит Татьяна ]: [медведя нет ]... (А. Пушкин) - :.

Такие бессоюзные предложения синонимичны сложно­подчинённым предложениям с изъяснительными придаточными (вспомнила, что...; глядит (и видит, что)...).

V. Сопоставительно-противительные отношения (содержание второго предложения сопоставляется с содержанием первого или противопоставляется ему):

1) [Все счастливые семьи похож и друг на друга], [каж­дая несчастливая семья несчастлив а по-своему] (Л. Толс­той) - ,.

2) [Чин следовал ему] - [он службу вдруг оставил ] (А. Грибоедов) - - .

Такие бессоюзные сложные предложения синонимичны сложносочинённым предложениям с противительными союзами а, но.

VI. Условно-временные (первое предложение указывает на время или на условие осуществления того, о чём гово­рится во втором):

1) [ Любишь кататься ] - [ люби и саночки возить ] (пословица) - - .

2) [ Увидишься с Горьким] - [ поговори с ним] (А. Чехов) --.

Такие предложения синонимичны сложноподчинённым предложениям с придаточными условия или времени.

VII. Следствия (второе предложение называет следствие того, о чём говорится в первом):

[Мелкий дождик сеет с утра] - [ выйти невозможно ] (И. Тургенев) - ^ТТ

44.Контаминированные типы сложных синтаксических конструкций

Выявление двух уровней членения сложных синтаксических конструкций приводит к выводу о структурной контаминации таких построений. Контаминированными являются сложные построения, в которых в качестве составляющих компонентов выступают целые сложные предложения. Поскольку подчинительная связь - это связь, наиболее тесная (в сравнении с сочинительной, например), то естественно, что в качестве единого компонента сложной синтаксической конструкции обычно выступает сложноподчиненное предложение, хотя возможно и бессоюзное объединение частей внутри компонента, если эти части взаимообусловленные.

Сложноподчиненное предложение может быть компонентом сложносочиненного предложения, предложения бессоюзного и, наконец, даже сложноподчиненного предложения.

1. Сложноподчиненное предложение как компонент сложной конструкции с сочинительной связью: Своя, глубоко индивидуальная жизнь в мире слова должна быть пережита каждым ребенком, и чем богаче, полнее она, тем счастливее дни и годы, которые проходили мы нивой радостей и печали, счастья и горя (Сухомл.). Особенность строения этого предложения заключается в том, что сочинительный союз и (на стыке двух компонентов сложной конструкции) стоит непосредственно перед первой частью сопоставительного союза чем - тем, но присоединяет все сопоставительное предложение в целом, которое, в свою очередь, осложнено определительной придаточной.

Кроме союза и, часто встречаются в подобных синтаксических условиях и другие сочинительные союзы: Сватовство наше с домом графини разрушено и восстановиться не может; но если б и могло, - ему не бывать уже более (Дост.); Что было, то прошло, никому до этого нет дела, а если Лаевский узнает, то не поверит (Ч.).

Аналогичны по строению и следующие сложные конструкции с сочинительной связью на первом уровне членения, хотя и имеют разную степень внутренней осложненности:

1) Изредка маленькая снежинка прилипала снаружи к стеклу, и если пристально вглядеться, то можно было увидеть ее тончайшее кристаллическое строение (Пауст.);

2) Мы ушли с блоковского чтения, но пошли пешком, а Блока повезли на второе выступление в машине, и пока мы добрались до Никитского бульвара, где помещался Дом печати, вечер кончился и Блок уехал в Общество любителей итальянской словесности (Паст.).

2. Сложноподчиненное предложение как компонент сложной конструкции с бессоюзной связью: С давних пор велось так: если по дороге на Миллерово ехал казак один, без товарищей, то стоило ему при встрече с украинцами... не уступить дорогу, украинцы избивали его (Шол.). Особенностью структуры данного предложения является наличие в первой части синсемантического слова так, содержание которого конкретизируется сложноподчиненным предложением, в свою очередь, осложненным несвободной лексически частью стоило...

3. Сложноподчиненное предложение как компонент другого сложноподчиненного предложения [Отсутствие разнотипной синтаксической связи в таких конструкциях могло бы послужить основанием для рассмотрения их в многочленных сложноподчиненных предложениях (см. § 124). Однако особая структурная организация таких предложений и схожесть ее с конструкциями, описанными в данном разделе, позволяют для сохранения системы в изложении поместить их здесь.].

1) Пусть отец не думает, что если прозвали человека Расторопный Момун, так значит он плохой (Айтм.).

2) Всем известно, что раз рыболову не везет, то рано или поздно с ним случится такая хорошая неудача, что о ней будут рассказывать по деревне не меньше десяти лет (Пауст.).

Этот структурный тип сложного предложения отличается единством построения: первый подчинительный союз относится не к части, непосредственно следующей за ним, а ко всей последующей конструкции в целом. Чаще всего сложноподчиненное предложение, помещенное после подчинительного союза, имеет скрепляющий его части двойной союз (если...то, чем...тем, хотя...но и др.) или подчинительные союзы с частицами-скрепами (если...то, если...так, когда...то, так как...то, раз...то и др.). Например: Кто не знает, что когда больному курить захотелось, то это значит то же самое, что жить захотелось (Пришв.); Казалось, что для того, чтобы верить в то, что план медленного движения вырубки лесов и потребления продовольствия был его план, надо было скрывать то, что он именно настаивал на совершенно противоположном военном предприятии 45-го года (Л. Т.); Бабуров во время этой вспышки гнева вдруг собрал остатки самолюбия и в ответ сказал громко, с некоторой даже напыщенностью, что раз есть приказ не пустить врага на крымскую землю, то чего бы это ему ни стоило, он приказ выполнит (Сим.).

В приведенных примерах наблюдается разная степень внутренней осложненности, однако они объединяются одним общим структурным показателем: строятся по схеме «главная часть+придаточная» (чаще изъяснительная, однако возможна и причинная, уступительная и следственная), в качестве которой выступает целое сложноподчиненное предложение (с отношениями условия, причины, времени, сопоставления, реже - уступки и цели). Указанная особенность контаминированных сложноподчиненных предложений не позволяет усматривать здесь обычное последовательное подчинение в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными. Такое описание не отражает действительной структуры синтаксического построения.

Как видно из приведенных примеров, наиболее распространенный тип контаминированного сложноподчиненного предложения - это предложение с союзом что (на первом уровне членения). Однако возможны и другие союзы, хотя они встречаются значительно реже, например: потому что, так как, так что, хотя. Возможны такие комбинации подчинительных союзов: что когда... то; что если...то; что раз...то; что хотя...но; потому что как...то; потому что когда...то; потому что если...то; потому что раз...то; потому что хотя...но; так что когда... то; так что если...то; так что раз...то; так что хотя...но; так как когда...то; так как если...то; так как раз...то; так как хотя...но; так как чтобы; хотя если...то; хотя когда...то; хотя раз...то; хотя чтобы и др. Например: Но, вероятно, в мире уже что-то произошло или в это время происходило - роковое и непоправимое, - потому что хотя стояло все то же горячее приморское лето, но дача уже не показалась мне римской виллой (Кат.); Мне очень хотелось спросить, где Молли и давно Ли Дюрок вернулся, так как хотя из этого ничего не вытекало, но я от природы любопытен во всем (Грин).

Такое же примерно стечение союзов наблюдается и в предложении Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгенштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие (Л. Т.), где в качестве третьей изъяснительной придаточной (после союза но) выступает сложноподчиненное предложение.

Сложноподчиненное предложение может быть компонентом сложноподчиненного многочленного предложения с несколькими главными: Когда они ехали к месту заготовки леса, неожиданно стало очень тепло и солнце сияло так ярко, что глазам делалось больно (газ.).

4. Сложносочиненное предложение как компонент сложноподчиненного предложения: Не хотелось думать, что не только ребята не интересовались этой великолепной картиной, но и многие взрослые были по меньшей мере равнодушны. В качестве изъяснительной придаточной используется здесь сложносочиненное предложение с союзом не только...но и.

Такие предложения возможны лишь при градационных союзах, например: не только...но и; не то чтобы...но; не столько...сколько.

5. Бессоюзное сложное предложение как компонент сложноподчиненного предложения: Густота трав в иных местах на Прорве такая, что с лодки нельзя высадиться на берег - травы стоят непроходимой упругой стеной (Пауст.).

48.Основы русской пунктуации. Функциональные особенности русской пунктуации

Русская пунктуация, в настоящее время очень сложная и развитая, система, имеет довольно прочное основание - формально-грамматическое. Знаки препинания являются прежде всего показателями синтаксического, структурного членения письменной речи. Именно этот принцип сообщает современной пунктуации стабильность. На таком основании ставится наибольшее число знаков.

К «грамматическим» можно отнести такие знаки, как точка, фиксирующая конец предложения; знаки на стыке частей сложного предложения; знаки, выделяющие функционально разнообразные конструкции, вводимые в состав простого предложения (вводные слова, словосочетания и предложения; вставки; обращения; многие сегментированные конструкции; междометия); знаки при однородных членах предложения; знаки, выделяющие постпозитивные приложения, определения - причастные обороты и определения - прилагательные с распространителями, стоящие после определяемого слова или дистантно расположенные и др.

В любом тексте можно найти такие «обязательные», структурно обусловленные знаки.

Например: Но вот я взялся перечитать несколько вещей Щедрина. Это было года три-четыре назад, когда я работал над одной книгой, где реальный материал переплетался с линиями сатиры и сказочной фантастики. Я взял тогда Щедрина, чтоб избежать случайного сходства, но, начав читать, вчитавшись, с головой уйдя в изумительный и заново открытый мною мир щедринского чтения, я понял, что сходство будет не случайным, а обязательным и неминуемым (Касс.). Все знаки здесь структурно значимы, они ставятся безотносительно к конкретному смыслу частей предложений: выделение придаточных, фиксация синтаксической однородности, обозначение границы частей сложносочиненного предложения, выделение однородных деепричастных оборотов.

Структурный принцип способствует выработке твердых общеупотребительных правил расстановки знаков препинания. Знаки, поставленные на таком основании, не могут быть факультативными, авторскими. Это тот фундамент, на котором строится современная русская пунктуация. Это, наконец, тот необходимый минимум, без которого немыслимо беспрепятственное общение между пишущим и читающим. Такие знаки в настоящее время достаточно регламентированы, употребление их устойчиво. Членение текста на грамматически значимые части помогает установить отнесенность одних частей текста к другим, указывает на конец изложения одной мысли и начало другой.

Синтаксическое членение речи в конечном счете отражает членение логическое, смысловое, так как грамматически значимые части совпадают с логически значимыми, со смысловыми отрезками речи, поскольку назначение любой грамматической структуры - передать определенную мысль. Но довольно часто случается так, что смысловое членение речи подчиняет себе структурное, т.е. конкретный смысл диктует и единственно возможную структуру.

В предложении Избушка крыта соломой, с трубой запятая, стоящая между сочетаниями крыта соломой и с трубой, фиксирует синтаксическую однородность членов предложения и, следовательно, грамматическую и смысловую отнесенность предложно-падежной формы с трубой к имени существительному избушка.

В случаях, где возможно различное объединение слов, только запятая помогает установить их смысловую и грамматическую зависимость. Например: Появилась внутренняя легкость. Свободно ходит по улицам, на работу (Леви). В предложении без запятой совершенно иной смысл: ходит по улицам на работу (обозначение одного действия). В первоначальном же варианте имеется обозначение двух разных действий: ходит по улицам, т.е. гуляет, и ходит на работу.

Такие знаки препинания помогают установить смысловые и грамматические отношения между словами в предложении, уточняют структуру предложения.

Смысловую функцию выполняет и многоточие, которое помогает поставить на расстоянии логически и эмоционально несовместимые понятия. Например: Инженер... в запасе, или злоключения молодого специалиста на пути к признанию; Вратарь и ворота... в воздухе; История народов... в куклах; На лыжах... за ягодами. Подобные знаки играют исключительно смысловую роль (притом часто с эмоциональной окраской).

Большую роль в осмыслении текста играет и место расположения знака, делящего предложение на смысловые и, следовательно, структурно значимые части. Ср.: И собаки притихли, оттого что никто посторонний не тревожил их покоя (Фад.). - И собаки притихли оттого, что никто посторонний не тревожил их покоя. Во втором варианте предложения более подчеркнута причина состояния, и перестановка запятой способствует изменению логического центра сообщения, заостряет внимание на причине явления, тогда как в первом варианте цель иная - констатация состояния с добавочным указанием на его причину. Однако чаще лексический материал предложения диктует только единственно возможный смысл. Например: Долгое время жила в нашем зоопарке тигрица по кличке Сиротка. Присвоили ей такую кличку потому, что она действительно осиротела в раннем возрасте (газ.). Расчленение союза обязательно, и вызвано оно семантическим влиянием контекста. Во втором предложении необходимо обозначение причины, так как сам факт уже назван в предыдущем предложении.

На смысловом основании ставятся знаки в бессоюзных сложных предложениях, так как именно они в письменной речи передают нужные значения. Ср.: Раздался свисток, поезд тронулся. - Раздался свисток - поезд тронулся.

Часто при помощи знаков препинания уточняют конкретные значения слов, т.е. смысл, заключенный в них именно в данном контексте. Так, запятая между двумя определениями-прилагательными (или причастиями) сближает в семантическом отношении эти слова, т.е. дает возможность выдвинуть на первый план общие оттенки значения, выявляющиеся в результате различных ассоциаций, как объективного, так подчас и субъективного характера. В синтаксическом отношении такие определения становятся однородными, поскольку, будучи сближенными по значению, поочередно относятся непосредственно к определяемому слову. Например: Густым, тяжелым маслом написана темень еловой хвои (Сол.); Когда Анна Петровна уезжала к себе в Ленинград, я провожал ее на уютном, маленьком вокзале (Пауст.); Летел густой, медленный снег (Пауст.); Холодный, металлический свет проблеснул на тысячах мокрых листьев (Гран.). Если взять вне контекста слова густой и тяжелый, уютный и маленький, густой и медленный, холодный и металлический, то трудно уловить в этих парах нечто общее, так как эти возможные ассоциативные сближения находятся в сфере вторичных, не основных, образных значений, которые становятся основными в контексте.

Отчасти русская пунктуация основывается и на интонации: точка на месте большого понижения голоса и длительной паузы; вопросительный и восклицательный знаки, интонационное тире, многоточие и т.д. Например, обращение можно выделить запятой, но повышенная эмоциональность, т.е. особая выделительная интонация, диктует и другой знак - восклицательный В ряде случаев выбор знака зависит целиком от интонации. Ср.: Придут дети, пойдем в парк. - Придут дети - пойдем в парк. В первом случае перечислительная интонация, во втором - интонация обусловленности. Но интонационный принцип действует лишь как второстепенный, не основной. Это особенно наглядно выступает в тех случаях, когда интонационный принцип «приносится в жертву» грамматическому. Например: Морозка опустил мешок и, трусливо вбирая голову в плечи, побежал к лошадям (Фад.); Олень раскапывает передней ногой снег и, если есть корм, начинает пастись (Арс.). В этих предложениях запятая стоит после союза и, так как фиксирует границу структурных частей предложения (деепричастного оборота и придаточной части предложения). Таким образом, нарушается интонационный принцип, ибо пауза находится перед союзом.

Интонационный принцип действует в большинстве случаев не в «идеальном», чистом виде, т.е. какой-либо интонационный штрих (например, пауза), хотя и фиксируется знаком препинания, но в конечном счете эта интонация сама является следствием заданного смыслового и грамматического членения предложения. Ср.: Брат - мой учитель. - Брат мой - учитель. Тире здесь фиксирует паузу, однако место паузы предопределено структурой предложения, его смыслом.

Итак, существующая в настоящее время пунктуация не отражает какого-либо единого последовательно проводимого принципа. Однако формально-грамматический принцип является сейчас ведущим, тогда как принципы смысловой и интонационный выступают в качестве дополнительных, хотя в отдельных конкретных проявлениях они могут быть выдвинуты и на первый план. Что же касается истории пунктуации, то известно, что первоначальным основанием для членения письменной речи служили именно паузы (интонация).

Современная пунктуация представляет собой новый этап в ее историческом развитии, причем этап, характеризующий более высокую ступень. Современная пунктуация отражает структуру, смысл, интонацию. Письменная речь организуется достаточно четко, определенно и вместе с тем выразительно. Самым большим достижением современной пунктуации является тот факт, что все три принципа действуют в ней не разобщенно, а в единстве. Как правило, интонационный принцип сводится к смысловому, смысловой к структурному, или, наоборот, структура предложения определяется его смыслом. Выделять отдельные принципы можно лишь условно. В большинстве случаев они действуют нераздельно, хотя с соблюдением определенной иерархии. Например, точка обозначает и конец предложения, границу между двумя предложениями (структура); и понижение голоса, длительную паузу (интонация); и законченность сообщения (смысл).

Именно сочетание принципов является показателем развитости современной русской пунктуации, ее гибкости, позволяющей отражать тончайшие оттенки смысла и структурное многообразие.

Параллельное подчинение придаточных - это один из трех видов подчинения второстепенных (или зависимых) частей в У каждого типа есть свои тонкости и хитрости, зная которые можно без труда определить этот тип.

Однородное, последовательное и параллельное подчинение придаточных

Все три типа характеризуют порядок, при котором происходит ответ на вопрос, поставленный от главной части предложения. Стоит отметить, что придаточных частей может быть (и чаще всего бывает) несколько штук и стоять они могу как впереди главной части, так и после нее.

Однородное подчинение придаточных - это такое подчинение, когда все второстепенные части отвечают на один и тот же вопрос. Как правило, такие придаточные имеют один общий союз или Например: «Мама сказала мне, что все будет хорошо и что она купит мне куклу». В этом случаи можно увидеть один общий союз «что». Однако бывают и такие случаи, когда союз пропущен, но он подразумевается. В пример можно привести следующее предложение: «Настя заметила, что он смотрел на нее и у него появился румянец на щеках». В этом варианте союз опущен, но смысл остается таким же. Очень важно четко видеть этот опущенный союз, так как такие предложения часто встречаются на экзамене.

Последовательное подчинение придаточных - это такое подчинения, когда второстепенные члены отвечают на вопрос своего «предшественника», То есть, вопросы задаются от каждой части предложения последующему члену. Например: «Я уверен, что если я получу отличный балл, то поступлю в хорошее учебное заведение». Здесь ярко выражена последовательность: я уверен (в чем?), что…, то (то что будет?).

Параллельное подчинение придаточных - это такой вид подчинения, когда второстепенные части относятся к одному Они не отвечают на один вопрос, но вместе поясняют смысл главного высказывания. Схемы такого рода желательно составлять, чтобы не ошибиться в определении типа. Итак, подчинения: «Когда кошка выпрыгнула из окна, Маша сделала вид, что ничего страшного не произошло». Итак, главная часть является серединой предложения (и от нее можно задать вопрос как к первому придаточному, так и ко второму): Маша сделал вид (когда?) и (что произошло потом?). Стоит отметить, что простое сложное предложение не будет содержать ни одного из представленных выше типов подчинения. Как правило, они строятся лишь на между частями.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что в сложноподчиненном предложении зависимые части имеют три вида присоединения: однородное, последовательное и параллельное подчинение придаточных. Каждый тип определяет зависимость от главного члена и связь с такими же второстепенными частями. Чтобы правильно определить этот тип, достаточно лишь верно задать вопрос и начертить схемы сложноподчиненных предложений, обозначив эти самые вопросы стрелочками. После наглядного рисунка все сразу станет понятно.

В данном виде СПП простые предложения образуют своеобразную цепь: От главного предложения задаем вопрос 2-й придаточной, от второй задаем вопрос 3-й.

В следующих примерах вопросы к следующей придаточной будут ставиться в скобках.

А Николай пошел на службу(зачем?), чтобы чтобы никто не сказал, что он не любит свою работу(какую?), которую он действительно не любил.

СПП с запятой на стыке 2-х союзов имеет последовательное подчинение.

Он сказал, что, когда придет отец, пойдем в парк. (Предложение разобрано ниже.)

Разбор: Он сказал (что?)-> пойдем в парк(когда?)-> когда придет отец.

Бессоюзное предложение

Бессоюзное сложное предложения

Бессоюзное сложное предложение - это сложное предложение, в котором простые предложения объединены в одно целое по смыслу и интонационно, без помощи союзов или союзных слов: [Привычка свыше нам дана ]: [замена счастию она] (А. Пушкин).

Смысловые отношения между простыми предложениями в союзных и бессоюзных сложных предложениях выражаются по-разному. В союзных предложениях в их выражении принимают участие союзы, поэтому смысловые отношения здесь более определённые и чёткие. Например, союз так что выражает следствие, потому что - причи­ну, если - условие, однако - противопоставление и т. д.

Виды сложных бессоюзных предложений.

Наиболее широко распространена классификация видов бессоюзных предложений по лексическому значению. В соответствии с этим выделяют следующие СБП:

- пояснительные СБП:

На улице творилось что-то непонятное: внезапно послышался невероятный шум.

- СБП со значением последовательности:

Из-за туч выглянуло весеннее солнце, быстро потеплело.

- дополнительные СБП:

Он решил выйти на работу: нужно было выйти вместо заболевшего напарника.

- СБП со значением условия:

Вернусь домой – выгоню всех приживал.

- СБП со значением причины:

Раздался шум открывающейся двери: Вика вернулась с учебы.

- СБП со значением времени:

Солнце взошло – птички весело зачирикали.

- СБП со значением сопоставления:

Делу время – потехе час.

- СБП со значением следствия:

Телевизор сломался: произошел скачок напряжения.

Прямая речь и ее оформление на письме.

Оформление прямой речи

1. Прямую речь нужно выделять кавычками.

3. Если прямая речь предшествует словам автора, то после нее следует ставить запятую и тире. В том случае, если прямая речь содержит восклицание или вопрос, то после нее следует ставить вопросительный или восклицательный знак и тире. При этом во всех случаях слова автора следует начинать с большой буквы. Предложения с прямой речью:

"Я тебя никому не отдам", – взволнованно прошептал Антон.

"Кто там?" – испуганно спросил Пашка.

"Бежим скорее!" – крикнул Сережа.

2. Если на месте, где прямая речь разрывается, предполагается поставить точку, то после прямой речи необходимо ставить запятую и тире, а после авторских слов – точку и тире. При этом вторую часть следует писать с большой буквы. Оформление прямой речи в данном случае выглядит так.

Сложноподчинённые предложения могут иметь не одно, а несколько придаточных предложений.

Сложноподчинённые предложения с двумя или несколькими придаточными бывают двух основных видов:

1) все придаточные присоединяются непосредственно к главному предложению;

2) первое придаточное присоединяется к главному предложению, второе - к первому придаточному и т. д.

I. Придаточные, которые присоединяются непосредственно к главному предложению, могут быть однородными и неоднородными.

1. Сложноподчинённые предложения с однородным соподчинением придаточных.

При таком подчинении все придаточные относятся к одному слову в главном предложении или ко всему главному предложению, отвечают на один и тот же вопрос и принадлежат к одному и тому же типу придаточных предложений. Между собой однородные придаточные могут быть связаны сочинительными союзами или бессоюзно (только с помощью интонации). Связи однородных придаточных с главным предложением и между собой напоминают связи однородных членов предложения.

Например:

[Я пришёл к тебе с приветом, рассказать ], (что солнце встало ), (что оно горячим светом по листам затрепетало ). (А. Фет.)

[Тот , (кто жизнью живёт настоящей ), (кто к поэзии с детства привык ), вечно верует в животворящий, полный разума русский язык ]. (Н. Заболоцкий.)

[В конце мая молодую медведицу потянуло в родные места ], (где она родилась ) и (где так памятны были месяцы детства ).

В сложноподчинённом предложении с однородным подчинением во втором придаточном может отсутствовать подчинительный союз.

Например: (Если будет вода ) и (в ней не будет ни одной рыбки ), [я не поверю воде ]. (М. Пришвин.) [Вздрогнем ], (если вдруг взметнётся птица ) или (лось протрубит вдалеке ). (Ю. Друнина.)

2. Сложноподчинённые предложения с неоднородным подчинением придаточных (или с параллельным подчинением). При таком подчинении придаточные относятся:

а) к разным словам главного предложения или одна часть ко всему главному, а другая - к одному из его слов;

б) к одному слову или ко всему главному предложению, но отвечают на разные вопросы и являются разными типами придаточных предложений.

Например: (Когда у меня в руках новая книга ), [я чувствую ], (что в мою жизнь вошло что-то живое, говорящее, чудесное ). (М. Горький.)

(Если мы обратимся к лучшим образцам прозы ), [то убедимся ], (что они полны подлинной поэзии ). (К. Паустовский.)

[Из мира, (который называется детской ), дверь ведет в пространство ], (где обедают и пьют чай ) (Чехов).

II. Сложноподчинённые предложения с последовательным подчинением придаточных.

К этому виду сложноподчинённых предложений с двумя или несколькими придаточными относятся такие, у которых придаточные предложения образуют цепочку: первое придаточное относится к главному предложению (придаточное 1-й степени), второе придаточное относится к придаточному 1-й степени (придаточное 2-й степени) и т. д.

Например: [Молодые казаки ехали смутно и удерживали слёзы ], (так как боялись отца ), (который тоже был несколько смущён ), (хотя старался этого не показывать ). (Н. Гоголь)

Специфика придаточных частей при этом состоит в том, что каждая из них является придаточной по отношению к предыдущей и главной по отношению к последующей.

Например: Часто осенью я пристально следил за опадающими листьями, чтобы поймать ту незаметную долю секунды, когда лист отделяется от ветки и начинает падать на землю (Паустовский).

При последовательном подчинении одно придаточное может быть внутри другого; в этом случае рядом могут оказаться два подчинительных союза: что и если, что и когда, что и так как и т. п.

Например: [Вода обрушилась так страшно ], (что , (когда солдаты бежали внизу ), им вдогонку уже летели бушующие потоки ) (М. Булгаков).

Существуют также сложноподчинённые предложения с комбинированным типом подчинения придаточных предложений.

Например: (Когда бричка выехала со двора ), [он (Чичиков ) оглянулся назад и увидел ], (что Собакевич все еще стоял на крыльце и, как казалось, приглядывался, желая узнать ), (куда гость поедет ). (Гоголь)

Это сложноподчиненное предложение с параллельным и последовательным подчинением придаточных предложений.

Знаки препинания в сложносочиненном предложении с несколькими придаточными

Запятая ставится между однородными придаточными предложениями, не соединенными сочинительными союзами.

Например: Я понимал, что лежу в постели, что я болен, что я только бредил. (Купр.)

Я тем завидую, кто жизнь провел в бою, кто защищал великую идею. (Ес.)

Мы вспоминаем час великий тот, когда впервые замолчали пушки, когда встречал победу весь народ и в городах, и в каждой деревушке. (Исак.)

Запятая не ставится между однородными придаточными предложениями, соединенными одиночным соединительным союзом (независимо от того, есть ли подчинительный союз или союзное слово при обеих придаточных частях или только при первой).

Например: Я верю, что ничто не проходит бесследно и что каждый малейший шаг наш имеет значение для настоящей и будущей жизни. (Ч.)

Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. (Л. Т.)

Когда дождик пошел и все вокруг засверкало, мы по тропе... вышли из леса. (М. П.).

При повторении сочинительных союзов запятая между соподчиненными придаточными предложениями ставится.

Например: Все узнали, что приехала барыня, и что Капитоныч пустил ее, и что она теперь в детской... (Л. Т.).

Союзы ли... или при соединении предикативных частей сложного предложения рассматриваются как повторяющиеся, а однородные придаточные предложения разделяются запятой, которая ставится перед или .

Например: Затевались ли в городе свадьбы, или кто весело справлял именины, Петр Михайлович всегда с удовольствием рассказывал об этом. (Пис.).

При неоднородном соподчинении придаточные предложения отделяются или выделяются запятыми.

Например: Как только жара свалила, в лесу стало так быстро холодать и темнеть, что оставаться в нем не хотелось. (Т.)

Кто не испытал волнения от едва слышного дыхания спящей молодой женщины, тот не поймет, что такое нежность. (Пауст.).

При последовательном и смешанном подчинении запятая ставится между придаточными частями по тем же правилам, что и между главной и придаточной частью.

Например: Быть бы нашим странникам под родною крышею, если б знать могли они, что творилось с Гришею. (Некр.)

Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто-либо мог видеть ее и не быть восхищенным. (Л. Т.)

Всякий, кто в жизни боролся за счастье быть самим собой, знает, что сила и успех этой борьбы зависят от уверенности, с которой идет искатель к цели (М. П.)

Запятая ставится между двумя рядом стоящими подчинительными союзами или между союзным словом и подчинительным союзом, а также при встрече сочинительного и подчинительного союзов, если за внутренней придаточной частью не следует вторая часть двойного союза то или так.

Например: Медведь так полюбил Никиту, что, когда он уходил куда-либо, зверь тревожно нюхал воздух. (М. Г.)

Нас предупредили, что, если будет плохая погода, экскурсия не состоится.

Ночь кончилась, и, когда взошло солнце, вся природа ожила.

Изъятие второй (внутренней) части здесь не требует перестройки первой придаточной части.

Если же за придаточным предложением следует вторая часть сложного союза то, так , то запятая между предшествующими двумя союзами не ставится .

Например: Слепой знал, что в комнату смотрит солнце и что если он протянет руку в окно, то с кустов посыплется роса. (Кор.)

Я подумал, что если в сию решительную минуту не переспорю старика, то уже впоследствии трудно мне будет освободиться от его опеки. (П.).

Изъятие или перестановка придаточной части (если он протянет руку в окно и если в сию решительную минуту не переспорю старика) невозможны, так как рядом окажутся части двойного союза что то.

Тире в сложноподчиненном предложении

Между придаточной частью (группой придаточных) и последующей главной частью предложения может ставиться тире , если придаточная часть или группа придаточных частей, предшествующих главному предложению, произносятся с логическим выделением информативно важного слова и с глубокой паузой перед главной частью (обычно так выделяются придаточные изъяснительные части, реже – условные, уступительные и др.).

Например: Куда уехала Нелидова – Наташа не знала (Пауст.); И если долго на них смотреть – скалы начинали двигаться, рассыпаться (Аст.); Созвал ли он их, пришли ли они сами собой – Нежданов так и не узнал... (Т.).

Тире ставится также между придаточной и главной частями в однотипно построенных параллельных сложноподчиненных предложениях.

Например: Кто весел – тот смеется, кто хочет – тот добьется, кто ищет – тот всегда найдет! (Л.-К.).

Тире ставится после придаточной части, стоящей перед главной, при наличии в ней слов это, вот, а также если придаточная часть является неполным предложением.

Например: Что она натура честная – это мне ясно. (Т.)

Что он в ней нашел – это его дело.

Где он сейчас, чем занимается – вот вопросы, на которые я не мог ответить.

Я что-то ответил, что – я и сам не знаю (сравните полное – что я ответил ).

Тире ставится между соподчиненными придаточными частями при отсутствии между ними противительного союза или второй части сопоставительного союза.

Например: Художественность состоит в том, чтобы каждое слово было не только у места – чтобы оно было необходимо, неизбежно и чтобы как можно было меньше слов (Черн.).

Тире ставится при уточняющем характере придаточной части.

Например: Только раз она оживилась – когда Мика рассказала ей , что на вчерашней свадьбе пели частушки. (Р. Зернова)

Тире ставится для усиления вопросительного характера предложения при подчеркивании необычности расположения придаточной части перед главной или интонационного отделения главной части от последующей придаточной.

Например: А что такое влияние – ты знаешь?; А вы уверены – нужно ли это?

Тире ставится также при обилии запятых, на фоне которых тире выступает как более выразительный знак.

Например: Зато мы приобрели опыт, а за опыт, как говорится, сколько ни заплати – не переплатишь.

Запятая и тире в сложноподчиненном предложении

Запятая и тире как единый знак препинания ставятся в сложноподчиненном предложении перед главной частью, которой предшествует ряд однородных придаточных частей, если подчеркивается распадение сложного предложения на две части с длительной паузой перед главной частью.

Например: Где бы я ни был, чем бы ни старался развлечься, – все мои мысли были заняты образом Олеси. (Купр.)

Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам. (Кр.)

Этот же знак ставится также перед словом, повторяющимся в той же части предложения для того, чтобы связать с ним новое предложение или следующую часть того же предложения.

Например: Я знала очень хорошо, что это был муж мой , не какой-нибудь новый, неизвестный мне человек, а хороший человек, – муж мой , которого я знала, как самое себя. (Л. Т.)

И мысль , что он может руководствоваться этим интересом, что он для продажи этого леса будет искать примирение с женой, – эта мысль оскорбляла его. (Л. Т.)

Тире ставится после запятой, закрывающей придаточную часть, в том числе и перед словом это.

Например: Самое лучшее, что он мог сделать, – вовремя уйти; Единственное, что мне здесь нравится, – это старый тенистый парк.

Синтаксический разбор сложноподчинённого предложения с несколькими придаточными

Схема разбора сложноподчинённого предложения с несколькими придаточными

1.Определить тип предложения по цели высказывания (повествовательное, вопросительное, побудительное).

2. Указать вид предложения по эмоциональной окраске (восклицательное или невосклицательное).

3. Определить главное и придаточные предложения, найти их границы.

4. Составить схему предложения: задать (если возможно) вопросы от главного к придаточным, указать в главном слово, от которого зависит придаточное (если оно присловное), охарактеризовать средства связи (союзы или союзные слова), определить типы придаточных (определительные, изъяснительные и т. д.).

5.Определить тип подчинения придаточных (однородное, парал-лельное, последовательное).

Образец разбора сложноподчинённого предложения с несколькими придаточными

1) [Взглянешь на бледно-зелёное, усыпанное звёздами небо, (на котором нет ни облачка, ни пятна ), и поймешь ], (почему летний тёплый воздух недвижим ), (почему природа настороже ) (А. Чехов).

[…сущ., (на котором… ), и глаг.], (почему …), (почему …).

(Повествовательное, невосклицательное, сложное, сложноподчинённое с тремя придаточными, с параллельным и однородным подчинением: 1-е придаточное - придаточное определительное (придаточное зависит от существительного небо , отвечает на вопрос какое на котором ); 2-е и 3-е придаточные - придаточные изъяснительные (зависят от глагола поймёшь , отвечают на вопрос что ?, присоединяются союзным словом почему)).

2) [Всякий человек знает ], (что ему нужно делать не то , (что разъединяет его с людьми ), а то ), (что соединяет его с ними ) (Л. Толстой).

[…глаг.], (что …., (что …), а то ), (что …).

(Повествовательное, невосклицательное, сложное, сложноподчинённое с тремя придаточными, с последовательным и параллельным подчинением: 1-е придаточное - придаточное изъяснительное (зависит от глагола знает , отвечает на вопрос что ?, присоединяется союзом что ), 2-е и 3-е придаточные - придаточные местоименно-определительные (каждое из них зависит от местоимения то , отвечает на вопрос какое (то) ?, присоединяется союзным словом что ).

Только в третьей четверти девятиклассники знакомятся с темой «Типы подчинения придаточных частей в сложноподчинённом предложении», но готовятся к экзамену с начала учебного года.

Давайте попробуем разобраться с заданием 13 в тестовой части ОГЭ. Для наблюдения обратимся к рассказу А.П. Чехова «Дорогие уроки».

Напомним формулировку этого задания: «Среди предложений___ найдите сложноподчиненное предложение c однородным подчинением. Напишите номер этого предложения». Вместо выделенных полужирным стилем слов могут быть и такие слова: «с неоднородным (параллельным) подчинением » или «с последовательным подчинением ».

Определимся с условными обозначениями, которые нам будут помогать в анализе структуры сложноподчинённого предложения (сокращённо СПП). Для выделения главной части используем квадратные скобки , для придаточной ― круглые (). Мы станем составлять и линейные, и вертикальные схемы предложения.

Сначала потренируемся в составлении схем СПП с одной придаточной частью. Обратите внимание, что положение придаточной части может быть разным: препозиция, интерпозиция и постпозиция. Приставки в слове "позиция" уже содержат указание на место придаточной части в предложении.

Рассмотрим примеры.

1. Препозиция обстоятельственного придаточного цели: (Чтобы легче дышалось) 1 , [он всегда работает в ночной сорочке] 2 .

2. Интерпозиция обстоятельственного придаточного времени: [На другой день вечером, (когда часы показывали без пяти минут семь) 2 , пришла Алиса Осиповна] 1 .

3. Постпозиция обстоятельственного придаточного времени: [Воротов сильно почувствовал это] 1 , (когда, выйдя из университета со степенью кандидата, занялся маленькой научной работкой) 2 .

В первом примере мы обнаружили придаточную часть в начале предложения, во втором - в середине, в третьем ― в конце СПП.

Поясним, что сложные предложения в тексте могут иметь различные случаи осложнения, и если вы не узнаёте их, то можете запутаться, поэтому мы будем пояснять эти осложнения в каждом примере. Так, в третьем предложении придаточная часть осложнена обособленным обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом (сокращённо ДО).

Определите, есть ли в следующих трёх примерах какие-либо типы осложнений. Какую позицию занимает в них придаточная часть?

2)Выражение лица у неё было холодное, деловое, как у человека, который пришёл говорить о деньгах.

3)Если бы это странное предложение было сделано малолетним, то, наверное, она рассердилась бы и крикнула.

Вы должны были заметить, что в первых двух предложениях придаточная находится в постпозиции, а в последнем примере ― в препозиции.

Итак, проверяем свою наблюдательность.

2. [Выражение лица у неё было холодное, деловое , как у человека ] 1 , (который пришёл говорить о деньгах) 2 .

3. (Если бы это странное предложение было сделано малолетним) 1 , [то, наверное , она рассердилась бы и крикнула ] 2 .

Линейные схемы очень удобны.

Теперь выясним, какие виды осложнений нам здесь встретились. В первом предложении есть обособленное приложение, выраженное именем собственным, и однородные сказуемые. Во втором ― обособленное обстоятельство, выраженное сравнительным оборотом, и однородные определения находятся в главной части. И, наконец, в третьем предложении есть вводное слово и однородные сказуемые в главной части.

Не все эти осложнения мы станем вносить в схемы, так как только однородные сказуемые играют основную роль в строении СПП, и всё-таки будем их иметь в виду.

Теперь познакомимся с типами подчинения в СПП, у которых есть несколько придаточных частей.

Сказать точно, какой тип более часто встречается, трудно, скорее всего, возможны различные комбинации и смешанные случаи, когда несколько типов подчинения могут быть в одном СПП. Но такие примеры на экзамене вы не встретите.

Проанализируем предложение:

И он ещё спросил у неё, не хочет ли она чаю или кофе, хороша ли на дворе погода.

В этом предложении от главной части к двум изъяснительным придаточным задаём одинаковый вопрос "о чём?", эти придаточные части легко можно поменять местами друг с другом, они очень похожи на однородные члены предложения и соединяются с главной при помощи союза ЛИ.

[И он ещё спросил у неё] 1 , (не хочет ли она чаю или кофе ) 2 , (хороша ли на дворе погода) 3 .

Для сравнения двух видов схем предлагаем обе: и линейную, и вертикальную.

СХЕМЫ СПП с однородным подчинением:

Такой способ подчинения принято называть однородным. Если бы придаточных частей с аналогичным строением было бы более двух, то один из союзов ЛИ был бы опущен, чтобы избегнуть повтора. Но восстановить его очень легко.

Рассмотрим другое предложение:

Теперь находим главную и придаточные части, составляем схемы.

[В один зимний полдень, (когда Воротов сидел у себя в кабинете и работал ) 2 , лакей доложил] 1 , (что его спрашивает какая-то барышня) 3 .

СХЕМЫ СПП с неоднородным (параллельным) подчинением:

Здесь от главной части задаём два разных вопроса: лакей доложил "когда?" и "о чём?". Придаточные части уже не являются однородными, имеют разное значение: одно из них обстоятельственное времени, другое изъяснительное. Такой способ называют параллельным.

Теперь обратимся к последнему примеру.

Только раз на её лице мелькнуло недоумение, когда она узнала, что её пригласили учить не детей, а взрослого, толстого человека.

Приходим к выводу, что придаточные части тоже отвечают на разные вопросы: мелькнуло недоумение "когда?", она узнала "о чём?". Эти вопросы мы задаём не от главной части, а последовательно: от первой придаточной ко второй придаточной части.

[Только раз на её лице мелькнуло недоумение] 1 , (когда она узнала) 2 , (что её пригласили учить не детей , а взрослого , толстого человека ) 3 .

СХЕМЫ СПП с последовательным подчинением:

Этот способ подчинения называется последовательным.

Для самопроверки предлагаем пять предложений. Учтите, что вам может встретиться смешанный тип подчинения, если придаточных частей более двух.

Самопроверка

1)Алиса Осиповна с холодным, деловым выражением ответила ему, что она кончила курс в частном пансионе и имеет права домашней учительницы, что отец её недавно умер от скарлатины, мать жива и делает цветы...

2)Она извинилась и сказала, что может заниматься только полчаса, так как с урока пойдёт прямо на бал.

3)И Воротов, глядя на её смущение, понял, как для неё дорог был рубль и как ей тяжело было бы лишиться этого заработка.

4)Ей, по-видимому, не хотелось, чтобы её кавалеры знали, что у неё есть ученики и что она от нужды даёт уроки.

Подсказка!

Здесь цветом выделены союзы, а курсивом - все осложнения:

1. [Алиса Осиповна с холодным, деловым выражением ответила ему] 1 , (что она кончила курс в частном пансионе) 2 и (имеет права домашней учительницы) 3 , (что отец её недавно умер от скарлатины) 4 , (мать жива) 5 и (делает цветы) 6 ...

2. [Она извинилась и сказала ] 1 , (что может заниматься только полчаса) 2 , (так как с урока пойдёт прямо на бал) 3 .

3. [И Воротов, глядя на её смущение , понял] 1 , (как для неё дорог был рубль) 2 и (как ей тяжело было бы лишиться этого заработка) 3 .

4. [Ей, по-видимому , не хотелось] 1 , (чтобы её кавалеры знали) 2 , (что у неё есть ученики) 3 и (что она от нужды даёт уроки) 4 .

А теперь давайте перечитаем весь рассказ полностью.

А.П. Чехов

Дорогие уроки

Для человека образованного незнание языков составляет большое неудобство. Воротов сильно почувствовал это, когда, выйдя из университета со степенью кандидата, занялся маленькой научной работкой.

Это ужасно! - говорил он задыхаясь (несмотря на свои двадцать шесть лет, он пухл, тяжёл и страдает одышкой). - Это ужасно! Без языков я, как птица без крыльев. Просто хоть работу бросай.

И он решил во что бы то ни стало побороть свою врождённую лень и изучить французский и немецкий языки и стал искать учителей.

В один зимний полдень, когда Воротов сидел у себя в кабинете и работал, лакей доложил, что его спрашивает какая-то барышня.

Проси, - сказал Воротов.

И в кабинет вошла молодая, по последней моде, изысканно одетая барышня. Она отрекомендовалась учительницей французского языка, Алисой Осиповной Анкет, и сказала, что её прислал к Воротову один из его друзей.

Очень приятно! Садитесь! - сказал Воротов, задыхаясь и прикрывая ладонью воротник своей ночной сорочки. (Чтобы легче дышалось, он всегда работает в ночной сорочке.) - Вас прислал ко мне Петр Сергеич? Да, да... я просил его... Очень рад!

Договариваясь с m-lle Анкет, он застенчиво и с любопытством поглядывал на неё. Это была настоящая, очень изящная француженка, ещё очень молодая. По лицу, бледному и томному, по коротким кудрявым волосам и неестественно тонкой талии ей можно было дать не больше 18 лет; взглянув же на её широкие, хорошо развитые плечи, на красивую спину и строгие глаза, Воротов подумал, что ей, наверное, не меньше 23 лет, быть может, даже все 25; но потом опять стало казаться, что ей только 18. Выражение лица у неё было холодное, деловое, как у человека, который пришёл говорить о деньгах. Она ни разу не улыбнулась, не нахмурилась, и только раз на её лице мелькнуло недоумение, когда она узнала, что её пригласили учить не детей, а взрослого, толстого человека.

Итак, Алиса Осиповна, - говорил ей Воротов, - мы будем заниматься ежедневно от семи до восьми вечера. Что же касается вашего желания - получать по рублю за урок, то я ничего не имею возразить против. По рублю - так по рублю...

И он ещё спросил у неё, не хочет ли она чаю или кофе, хороша ли на дворе погода, и, добродушно улыбаясь, поглаживая ладонью сукно на столе, дружелюбно осведомился, кто она, где кончила курс и чем живёт.

Алиса Осиповна с холодным, деловым выражением ответила ему, что она кончила курс в частном пансионе и имеет права домашней учительницы, что отец её недавно умер от скарлатины, мать жива и делает цветы, что она, m-lle Анкет, до обеда занимается в частном пансионе, а после обеда, до самого вечера, ходит по хорошим домам и даёт уроки.

Она ушла, оставив после себя лёгкий, очень нежный запах женского платья. Воротов долго потом не работал, а сидя у стола, поглаживал ладонями зелёное сукно и размышлял.

«Очень приятно видеть девушек, зарабатывающих себе кусок хлеба, - думал он. - С другой же стороны, очень неприятно видеть, что нужда не щадит даже таких изящных и хорошеньких девиц, как эта Алиса Осиповна, и ей также приходится вести борьбу за существование. Беда!..»

Он, никогда не видавший добродетельных француженок, подумал также, что эта изящно одетая Алиса Осиповна, с хорошо развитыми плечами и с преувеличенно тонкой талией, по всей вероятности, кроме уроков, занимается ещё чем-нибудь.

На другой день вечером, когда часы показывали без пяти минут семь, пришла Алиса Осиповна, розовая от холода; она раскрыла Margot, которого принесла с собой, и начала без всяких предисловий:

Французская грамматика имеет двадцать шесть букв. Первая буква называется А, вторая В...

Виноват, - перебил её Воротов, улыбаясь. - Я должен предупредить вас, мадемуазель, что лично для меня вам придется несколько изменить ваш метод. Дело в том, что я хорошо знаю русский, латинский и греческий языки... изучал сравнительное языковедение, и, мне кажется, мы можем, минуя Margot, прямо приступить к чтению какого-нибудь автора.

И он объяснил француженке, как взрослые люди изучают языки.

Один мой знакомый, - сказал он, - желая изучить новые языки, положил перед собой французское, немецкое и латинское евангелия, читал их параллельно, причем кропотливо разбирал каждое слово, и что ж? Он достиг своей цели меньше чем в один год. Сделаем и мы так. Возьмём какого-нибудь автора и будем читать.

Француженка с недоумением посмотрела на него. По-видимому, предложение Воротова показалось ей очень наивным и вздорным. Если бы это странное предложение было сделано малолетним, то, наверное, она рассердилась бы и крикнула, но так как тут был человек взрослый и очень толстый, на которого нельзя было кричать, то она только пожала плечами едва заметно и сказала:

Как хотите.

Воротов порылся у себя в книжном шкафу и достал оттуда истрёпанную французскую книгу.

Это годится? - спросил он.

Всё равно.

В таком случае давайте начинать. Господи благослови. Начнём с заглавия... Memoires.

Воспоминания, - перевела m-lle Анкет.

Воспоминания... - повторил Воротов. Добродушно улыбаясь и тяжело дыша, он четверть часа провозился со словом memoires и столько же со словом de, и это утомило Алису Осиповну. Она отвечала на вопросы вяло, путалась и, по-видимому, плохо понимала своего ученика и не старалась понять. Воротов предлагал ей вопросы, а сам между тем поглядывал на её белокурую голову и думал: «Её волосы кудрявы не от природы, она завивается. Удивительно! Работает с утра до ночи и успевает еще завиваться».

Ровно в восемь часов она поднялась и, сказав сухое, холодное "au revoir, monsieur" (до свидания, сударь - фр.), пошла из кабинета, и после неё остался всё тот нежный, тонкий, волнующий запах. Ученик опять долго ничего не делал, сидел у стола и думал.

В следующие за тем дни он убедился, что его учительница барышня милая, серьёзная и аккуратная, но что она очень необразованна и учить взрослых не умеет; и он решил не тратить попусту времени, расстаться с ней и пригласить другого учителя. Когда она пришла в седьмой раз, он достал из кармана конверт с семью рублями и, держа его в руках, очень сконфузился и начал так:

Извините, Алиса Осиповна, но я должен вам сказать... поставлен в тяжёлую необходимость...

Взглянув на конверт, француженка догадалась, в чём дело, и в первый раз за всё время уроков её лицо дрогнуло, и холодное, деловое выражение исчезло. Она слегка зарумянилась и, опустив глаза, стала нервно перебирать пальцами свою тонкую золотую цепочку. И Воротов, глядя на её смущение, понял, как для неё дорог был рубль и как ей тяжело было бы лишиться этого заработка.

Я должен вам сказать... - пробормотал он, смущаясь ещё больше, и в груди у него что-то ёкнуло; он торопливо сунул конверт в карман и продолжал:

Извините, я... я оставлю вас на десять минут...

И делая вид, что он вовсе не хотел отказывать ей, а только просил позволения оставить её ненадолго, он вышел в другую комнату и высидел там десять минут. И потом вернулся ещё более смущённый; он сообразил, что этот его уход на короткое время она может объяснить как-нибудь по-своему, и ему было неловко.

Уроки начались опять.

Воротов занимался уж без всякой охоты. Зная, что из занятий не выйдет никакого толку, он дал француженке полную волю, уж ни о чём не спрашивал её и не перебивал. Она переводила, как хотела, по десяти страниц в один урок, а он не слушал, тяжело дышал, и от нечего делать рассматривал то кудрявую головку, то шею, то нежные белые руки, вдыхал запах её платья...

Он ловил себя на нехороших мыслях, и ему становилось стыдно, или же он умилялся и тогда чувствовал огорчение и досаду оттого, что она держала себя с ним так холодно, деловито, как с учеником, не улыбаясь и точно боясь, как бы он не прикоснулся к ней нечаянно. Он всё думал: как бы так внушить ей доверие, познакомиться с нею покороче, потом помочь ей, дать ей понять, как дурно она преподаёт, бедняжка.

Алиса Осиповна явилась однажды на урок в нарядном розовом платье, с маленьким декольте, и от неё шёл такой аромат, что казалось, будто она окутана облаком, будто стоит только дунуть на неё, как она полетит или рассеется, как дым. Она извинилась и сказала, что может заниматься только полчаса, так как с урока пойдёт прямо на бал.

Он смотрел на её шею и на спину, оголенную около шеи, и, казалось ему, понимал, отчего это француженки пользуются репутацией легкомысленных и легко падающих созданий; он тонул в этом облаке ароматов, красоты, наготы, а она, не зная его мыслей и, вероятно, нисколько не интересуясь ими, быстро перелистывала страницы и переводила на всех парах:

- «Он ходил на улице и встречал господина своего знакомого и сказал: "Куда вы устремляетесь, видя ваше лицо такое бледное, это делает мне больно"».

Memoires давно уже были закончены, и теперь Алиса переводила какую-то другую книгу. Раз она пришла на урок часом раньше, извиняясь тем, что в семь часов ей нужно ехать в Малый театр. Проводив её после урока, Воротов оделся и тоже поехал в театр. Он поехал, как казалось ему, только затем, чтобы отдохнуть, развлечься, а об Алисе у него не было и мыслей. Он не мог допустить, чтобы человек серьёзный, готовящийся к ученой карьере, тяжёлый на подъём, бросил дело и поехал в театр только затем, чтобы встретиться там с малознакомой, не умной, мало интеллигентной девушкой...

Но почему-то в антрактах у него билось сердце, он, сам того не замечая, как мальчик бегал по фойе и по коридорам, нетерпеливо отыскивая кого-то; и ему становилось скучно, когда антракт кончался; а когда он увидел знакомое розовое платье и красивые плечи под тюлем, сердце его сжалось, точно от предчувствия счастья, он радостно улыбнулся и первый раз в жизни испытал ревнивое чувство.

Алиса шла с какими-то двумя некрасивыми студентами и с офицером. Она хохотала, громко говорила, видимо, кокетничала; такою никогда не видел её Воротов. Очевидно, она была счастлива, довольна, искренна, тепла. Отчего? Почему? Оттого, быть может, что эти люди были близки ей, из того же круга, что и она... И Воротов почувствовал страшную пропасть между собой и этим кругом. Он поклонился своей учительнице, но та холодно кивнула ему и быстро прошла мимо; ей, по-видимому, не хотелось, чтобы её кавалеры знали, что у неё есть ученики и что она от нужды даёт уроки.

После встречи в театре Воротов понял, что он влюблён... Во время следующих уроков, пожирая глазами свою изящную учительницу, он уже не боролся с собой, а давал полный ход своим чистым и нечистым мыслям. Лицо Алисы Осиповны не переставало быть холодным, ровно в восемь часов каждого вечера она спокойно говорила "au revoir, monsieur", и он чувствовал, что она равнодушна к нему и будет равнодушной и - положение его безнадёжно.

Иногда среди урока он начинал мечтать, надеяться, строить планы, сочинял мысленно любовное объяснение, вспоминал, что француженки легкомысленны и податливы, но достаточно ему было взглянуть на лицо учительницы, чтобы мысли его мгновенно потухли, как потухает свеча, когда на даче во время ветра выносишь её на террасу. Раз он, опьянев, забывшись, как в бреду, не выдержал и, загораживая ей дорогу, когда она выходила после урока из кабинета в переднюю, задыхаясь и заикаясь, стал объясняться в любви:

Вы мне дороги! Я... я люблю вас! Позвольте мне говорить!

А Алиса побледнела - вероятно от страха, соображая, что после этого объяснения ей уж нельзя будет ходить сюда и получать рубль за урок; она сделала испуганные глаза и громко зашептала:

Ах, это нельзя! Не говорите, прошу вас! Нельзя!

И потом Воротов не спал всю ночь, мучился от стыда, бранил себя, напряженно думал. Ему казалось, что своим объяснением он оскорбил девушку, что она уже больше не придёт к нему.

Он решил узнать утром в адресном столе её адрес и написать ей извинительное письмо. Но Алиса пришла без письма. Первую минуту она чувствовала себя неловко, но потом раскрыла книгу и стала переводить быстро и бойко, как всегда:

- «О, молодой господин, не разрывайте эти цветы в моём саду, которые я хочу давать своей больной дочери...»

Ходит она до сегодня. Переведены уже четыре книги, а Воротов не знает ничего, кроме слова "memoires", и когда его спрашивают об его научной работке, то он машет рукой и, не ответив на вопрос, заводит речь о погоде.

Похожие публикации