Краткое содержание одиссея гомера на острове полифем. «Материал для изучения: отрывок «Одиссей у циклопов

После падения Трои Одиссей и его спутники отправились на кораблях домой. Но в пути их поджидали немалые опасности. Приблизились их корабли как-то к одному красивому острову, мореплаватели высадились на нем. Вскоре выяснили, что рядом есть еще один остров, который населяли циклопы, свирепые человекообразные великаны. Эти существа не соблюдали никаких законов, не занимались земледелием, пасли только скот. Земля, на которой они проживали, давала им разные плоды в изобилии. Циклопы жили уединенно, прятались в огромных пещерах и не посещали друг друга.

Но Одиссей и члены его команды ничего не знали об этом. Они увидели на берегу маленького острова в изобилии коз. Эти животные никогда не встречали людей и поэтому мореплавателей не испугались. Одиссей решил провести ночь на берегу, выспаться, а утром заняться охотой.

С восходом солнца он и его путники принялись ловить коз. Только для одного корабля наловили десять коз. Потом они пировали и отдыхали. Но неожиданно с соседнего острова до них донеслись голоса циклопов и блеяние их стад. Одиссея разобрало любопытство, что за существа эти циклопы, и он отдал команду плыть к соседнему острову. Они высадились на берегу и увидели в горе огромную пещеру, огороженную огромными камнями. Одиссей взял с собой двенадцать путников, мех с вином, пищу и вошел в пещеру.

Как позднее он узнал, они оказались в пещере самого свирепого и нелюдимого циклопа - великана, обладавшего огромной силой, во лбу он имел только один глаз. В корзинах Одиссей увидел множество сыров, в чашах простоквашу. В пещере были сделаны загоны для ягнят и козлят. Путники предложили Одиссею забрать сыры, лучших ягнят и козлят и возвратиться пока не поздно на корабль. Но Одиссею очень хотелось.увидеть циклопа.

Вскоре пришел циклоп, он принес вязанку дров и бросил ее у входа в пещеру. Едва мореплаватели увидели этого великана, как от страха забились в самый темный угол. Циклоп загнал в пещеру овец и коз, завалил вход огромным камнем и принялся доить коз. Потом развел огонь и при свете увидел Одиссея и его путников.

Вы кто такие? - грубо спросил он.- Разбойники, что ли, плаваете по морям, пристаете к чужим землям и грабите их?

Нет, нет,- спешно возразил ему Одиссей.- Мы - греки, мы плывем из Трои. Была буря и, чтобы спасти наш корабль, мы были вынуждены пристать к этому острову. Будь с нами милосерден, уважаемый, прими нас как своих гостей. Разве
ты не знаешь, что Зевс, бог-громовержец, карает тех, кто наруша’ет законы гостеприимства.

Ха, ха, ха! - рассмеялся великан.- Видно сразу, что вы чужеземцы. Я не боюсь никаких громовержцев, никакие боги мне не указ. Я делаю то, что хочу. А кто станет мне поперек, того уничтожу. Скажи, где твой корабль.

Одиссей понял, какая грозит ему и спутникам опасность, и сказал:
- Наш корабль разбило бурей, мы спаслись вплавь и вот нашли твою пещеру, надеемся, что ты поможешь нам.

Ничего не ответил на это циклоп, неожиданно схватил двух путников, ударил их об землю, бросил в котел, а потом съел. Одиссей и десять его путников пришли в неописуемый ужас. Они поняли, что попали в страшную ловушку, циклоп не остановится, пока не съест их всех до одного. Они не могли бежать, так как выход из пещеры был завален огромным камнем, который им не удалось бы даже сдвинуть с места. На следующее утро циклоп повторил свою трапезу - он схватил еще двух человек, убил их ударом об землю, сварил и съел. После этого он отвалил камень, вывел стадо и снова завалил вход. Одиссей и его путники стали искать выход из создавшегося положения, думать, что предпринять, как спастись. Их осталось уже восемь человек. Наконец они обнаружили в пещере огромное бревно и их осенило, что надо делать. Один конец бревна они заострили и опалили на огне.

Вечером вернулся циклоп, снова схватил двух членов команды, убил и съел. Он хотел лечь спать, но к нему подошел Одиссей и предложил выпить чашу вина. Вино циклопу понравилось, он попросил еще.
Одиссей налил еще одну чашу, за ней еще одну. Циклоп подобрел и спросил Одиссея, как его зовут.
- Меня зовут «Никто»,- сказал хитрый Одиссей.
- Спасибо тебе за вино, Никто, а меня зовут «циклоп Полифем». Мой подарок заключается в том, что я съем тебя последним.- Он захохотал и тотчас уснул.

Одиссей и его путники раскалили конец бревна, подняли его и этим горящим концом ударили в закрытый глаз циклопа. От страшной боли закрутился циклоп, вырвал бревно из глазницы, ослеп, стал шарить вокруг себя, выскочил из пещеры, завалил вход в нее и позвал других циклопов на помощь. Они стали спрашивать, что с ним случилось, кто выжег ему глаз. А он на все вопросы отвечал: «Никто».

Чего тогда ты орешь? - удивленно спросили циклопы и удалились.
Утром циклоп отодвинул камень от входа и стал осторожно выпускать наружу своих овец и коз. Он щупал их сверху. Тогда Одиссей и его товарищи решили обмануть слепого великана. Они снизу под брюхом схватились за шерсть овец и вышли на свободу. Ощупывавший овец циклоп их так и не заметил-.
Одиссей и его спутники решили хоть как-то наказать Полифема, они украли у него стадо, погнали овец и коз к берегу. Там подняли их на корабль и отплыли от берега. Оттуда Одиссей громко крикнул:

Слушай, Полифем, ты сам виноват в том, что стал слепым. Это Зевс, которому ты не поклоняешься, наказал тебя. Теперь ты не сможешь никого убить. Ты слеп на всю жизнь!
Услышал Полифем знакомый голос, схватил огромную скалу и со всей силой швырнул ее в море. Скала упала перед носом корабля и подняла такую волну, что корабль отшвырнуло назад к берегу. Пришлось морякам стаскивать его в воду. Когда они снова отплыли на безопасное расстояние, Одиссей опять окликнул Полифема, который стоял на берегу и беспомощно озирался.

Послушай, Полифем, я открою тебе тайну,- весело крикнул ему напоследок Одиссей.- Меня зовут не Никто, а Одиссей, я царь Итаки, запомни и никого больше не обижай.
От дикой бессильной злости завыл Полифем, бросился к берегу, схватил еще одну скалу и швырнул в море.

Сбылось предсказание прорицателя! - в бессильной ярости завопил он.- Я думал, что Одиссей великан, а это ничтожный червяк. Пусть мой отец Посейдон покарает тебя за то, что ты лишил меня моего единственного глаза.- Он снова схватил скалу и швырнул ее вслед уплывавшему кораблю. Но расстояние было уже слишком велико, и упавшая скала не причинила никакого вреда кораблю, волны от нее только сильнее погнали его в открытое море.

Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем корабле, и ответил ему:
- Бурей разбило мой корабль о прибрежные утесы, лишь я со своими спутниками спасся.
Ничего не ответил мне циклоп. Быстро схватил он своими громадными руками двух моих спутников, ударил их об землю и убил. Затем он сварил их, рассекши их тела на части, и съел. В неописуемый ужас пришли мы и стали молить Зевса о спасении. Циклоп же, окончив свой ужасный ужин, спокойно растянулся на земле и заснул. Я хотел убить его, обнажил меч, но, взглянув на громадную скалу, которой завален был вход, понял, что так не спастись нам. Наступило утро. Снова циклоп убил двух моих спутников. Съев их, выгнал он стадо из пещеры, а вход завалил скалой. Долго придумывал я средство, как спастись, наконец, придумал. В пещере нашел я громадное бревно, похожее на мачту. Циклоп, наверно, хотел из него сделать себе дубину. Отрубил я мечом конец бревна, заострил его, обжег на углях и спрятал. Вечером вернулся со стадом циклоп. Опять убил он двух моих спутников и, кончив свой отвратительный ужин, хотел лечь спать. Но я подошел к нему и предложил чашу вина. Выпил вино циклоп, потребовал еще, сказав мне:
- Налей мне еще да скажи, как зовут тебя, я хочу приготовить тебе подарок.
Налил я циклопу вторую чашу, он потребовал третью, налил я и третью. Подавая ее, сказал я циклопу:
- Ты хочешь знать мое имя? Меня зовут Никто.
- Ну, слушай же, Никто, тебя съем я последним, это будет моим подарком тебе, - так ответил мне со смехом циклоп. Выпил он третью чашу, охмелел, повалился на землю и заснул.
Тогда дал я знак товарищам, схватили мы заостренный конец бревна, разожгли его на костре и выжгли им глаз циклопу. Заревел он от страшной боли, вырвал из глаза дымящийся кол и стал звать на помощь других циклопов. Сбежались они и стали спрашивать:
- Что случилось с тобой, Полифем? Кто обидел тебя? Не похитили ли у тебя твои стада? Зачем ты разбудил нас?
Им отвечал, дико взревев, Полифем:
- Меня не силой, а хитростью губит Никто!
Рассердились циклопы и крикнули Полифему:
- Если никто тебя не обидел, то незачем тебе так реветь! Если же ты заболел, то такова воля Зевса, а ее никто не изменит.
С этими словами удалились циклопы.
Настало утро. С громкими стонами отодвинул от входа скалу Полифем и стал выпускать в поле стадо, ощупывая руками спину каждой овцы и каждой козы. Тогда, чтобы спасти товарищей, я связал по три барана и под среднего привязал по одному из своих товарищей. Сам же я, вцепившись руками в густую шерсть громадного барана, любимца Полифема, повис под ним. Прошли бараны с привязанными под ними моими спутниками мимо Полифема. Последним шел баран, под которым висел я. Остановил его Полифем, стал ласкать его и жаловаться на свою беду, на то, что обидел его дерзкий Никто. Наконец, пропустил он и этого барана. Так спаслись мы от верной гибели. Скорей погнали мы стадо Полифема к кораблю, где ждали нас товарищи. Не дал я товарищам оплакивать погибших. Быстро вошли мы на корабль, захватив овец Полифема, и отплыли от берега. Когда отплыли мы на такое расстояние, на которое слышен голос человека, я громко крикнул циклопу:
- Слушай, циклоп! Своей жестокостью ты сам навлек на себя кару Зевса. Больше не будешь ты убивать и пожирать несчастных странников.
Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море. Чуть не раздробил нос корабля утес. Взволновалось море от падения в него утеса. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила на берег. Но шестом оттолкнул я корабль, снова поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул Полифему:
- Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки.
Завыл от злости дикий циклоп и громко воскликнул:
- Сбылось пророчество, данное мне прорицателем! Я думал, что Одиссей - грозный великан , а не такой ничтожный червяк, как ты!
Стал молить Полифем отца своего Посейдона, чтобы покарал он меня за то, что лишил я его зрения. Схватил он утес еще больше первого и бросил в море. Упал утес за кормой корабля. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила далеко в море. Так спаслись мы. Счастливо достигли мы острова, где ждали нас остальные корабли. Там принесли мы богатые жертвы богам. Проведя ночь на берегу этого острова, на следующий день отправились мы в дальнейший путь по безбрежному морю, скорбя о погибших товарищах."

© Н.А.Кун. Печатается по изданию "Легенды и мифы Древней Греции"

Начало странствий. Давно окончилась Троянская война. Вернулись по домам ее герои, легендами стали их деяния под стенами Трои, слагали о них свои песни певцы. Не вернулся лишь Одиссей. По воле бессмертных богов долгие годы странствовал он по морям, побывал во многих городах и странах, пережил разные приключения.

С попутным ветром отплыл он из-под Трои. Радостно было на душе: скоро достигнет он родины — острова Итаки, скоро обнимет Пенелопу, любимую жену, и сына Телемаха, которых не видел десять лет. Но недолго продолжалось спокойное плавание: наслал громовержец на корабли Одиссея северный ветер Борей. Заходили по небу темные тучи, окутала все тьма; трижды срывал бог Борей паруса с мачт кораблей. Если бы не случилось поблизости маленького островка, у берегов которого было затишье, погибли бы корабли Одиссея в морской пучине.

Остров лотофагов. Прояснилось небо, и понял Одиссей, что не знает, где находится. Наугад двинулся он вперед. Десять дней плыли корабли по неизведанным местам, пока не пристали к какому-то острову. Населял его мирный народ — лотофаги; питались они сладким лотосом — цветком, дающим забвение. Угостили своей пищей и послов Одиссея, отправившихся осмотреть местность, вмиг забыли те, куда и зачем шли, совсем уж решили остаться на земле лотофагов. С большим трудом удалось Одиссею вернуть своих товарищей на корабли; побыстрее отчалили они от острова.

Остров циклопов. И снова понеслись корабли по безбрежному морю. И вновь отважные греки увидели впереди землю. Оказалось, что это два острова, большой и поменьше. Причалили моряки к маленькому, расположились на ночлег.

Но заинтересовался Одиссей: а что же на большом острове? Оставил он одиннадцать кораблей у малого, а на двенадцатом, взяв с собой надежных товарищей, переправился на большой остров. Увидели они на том острове у самого моря огромную пещеру. Кто-то там жил: окружала ее ограда из огромных камней, а внутри стояли корзины с сырами и огромные чаны с простоквашей; по углам были сделаны загоны для овец и коз. Попали Одиссей и его спутники в жилище огромного одноглазого циклопа по имени Полифем. Ему и другим циклопам и принадлежал остров. Жили они в пещерах, разводили скот, не чтили божеских и человеческих законов; Полифем же был самым свирепым из них.

В пещере Полифема. Пока оглядывал Одиссей со спутниками пещеру, послышались тяжелые шаги, и вошел хозяин. Загнал он в пещеру свое стадо, огромным камнем задвинул вход и тут заметил незваных гостей. “Кто вы такие и откуда явились?” — спросил Полифем громовым голосом. “Нас сюда занесла буря, — отвечал Одиссей, — родом мы греки, плывем из-под Трои. Если ты почитаешь Зевса, то не обидишь странников”. — “Нет мне дела до Зевса, не боюсь я его гнева!” — проревел циклоп.

Схватил он громадными руками двоих спутников Одиссея, убил ударом о землю, сварил и съел. Окончив свой ужасный ужин, он заснул на земле. Гнев вспыхнул в сердце Одиссея. Обнажил он меч и хотел броситься на чудовище, но тут сообразил, что не смогут они сами отвалить громадную скалу, закрывавшую вход.

Хитроумный план Одиссея. Прошла ночь. Утром Полифем съел еще двоих греков и ушел. Но Одиссей уже придумал, как победить циклопа. В пещере лежало огромное бревно, — хотел Полифем сделать из него дубину. Заострил Одиссей конец этого бревна и спрятал его, а когда хозяин пещеры вернулся, подошел к нему и предложил чашу вина. Не знали циклопы вина, с удовольствием выпил Полифем веселящий напиток, а потом еще и еще... После третьей чаши захмелел Полифем. “Назови свое имя, я хочу сделать тебе ответный подарок!” — потребовал он. “Зовут меня Никто”, — ответил ему Одиссей. “Знай же, о Никто, что съем я тебя самого последнего! Это и будет мой подарок тебе!” — захохотал циклоп, повалился на землю и уснул. Одиссей с товарищами того и ждали. Подняли они бревно, подкрались к циклопу и острым концом выкололи ему глаз. Дико завыл Полифем, стал звать на помощь. Сбежались циклопы к его пещере, спрашивают: “Что с тобой, Полифем? Кто тебя обидел?” — “Никто”, — проревел ослепленный великан. — “Ну, если тебя никто не обижал, перестань кричать и беспокоить соседей!” Рассерженные циклопы разбрелись по своим пещерам досматривать сны.

Смельчаки выбираются из пещеры. Придумал Одиссей и как выскользнуть из пещеры: когда утром циклоп выпускал стадо, привязались греки под животами коз и баранов, и вынесли их животные из страшного места. В один миг добрались они до своего корабля и подняли паруса. Захотел Одиссей похвастать своим подвигом, стал он дразнить Полифема. Услышал его голос великан, отломил огромный кусок скалы и бросил в ту сторону, откуда доносился голос. Упала скала рядом с кораблем, но оттолкнулся шестом от берега Одиссей и снова крикнул: “Будут спрашивать, кто лишил тебя зрения, знай, это сделал я, Одиссей, царь Итаки!” Завыл от злости дикий циклоп и стал просить отца своего, Посейдона, чтобы покарал он Одиссея и тот никогда не вернулся домой. Но Одиссей был уже далеко и благополучно достиг острова, где ждали остальные корабли.

Плавучий остров Эола. Вскоре прибыл Одиссей на остров, где жил царь ветров Эол; плавает по морю этот остров, окруженный со всех сторон нерушимой медной стеной. Радушно встретил Эол Одиссея, и целый месяц гостили мореходы на острове. На прощанье дал Эол Одиссею большой кожаный мешок, завязанный серебряной бечевкой, и строго-настрого запретил его развязывать, пока не высадится он на родной Итаке. Легок был путь Одиссея от острова Эола: все время дул попутный ветер, все ближе и ближе родина. Вот уже показались вдали берега острова Итаки.

Мешок Эола. Но боги в это время погрузили Одиссея в глубокий сон, а спутники стали говорить между собой: “Почему все так уважают и любят нашего царя? Все дарят ему богатые подарки. Равным опасностям подвергались мы в Трое, — большую и лучшую добычу получил он. А теперь и Эол дал ему богатые дары. Давайте посмотрим, что скрыто в мешке!” Развязали они мешок, и в тот же момент вырвались из него сразу все ветры: Эол хотел облегчить возвращение греков домой и заключил ветры туда, оставив на свободе только попутный ветер! Поднялась на море страшная буря, из стороны в сторону бросало корабли; взлетали они на волнах почти до самого неба, а потом будто проваливались в мрачные бездны Тартара... Хотел Одиссей в отчаянии броситься в море, но потом покорился судьбе и, завернувшись в плащ, лег на корме своего корабля.

ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ

После долгого плавания прибыл я с моими спутниками к земле свирепых циклопов, не знающих законов. Не занимаются земледелием циклопы, но, несмотря на это, земля все дает им в изобилии сама. В пещерах живут великаны-циклопы, каждый знает лишь свою семью, не собираются они на народные собрания. Не сразу пристали мы к земле циклопов. Мы вошли в залив небольшого острова, расположенного недалеко от острова циклопов. Ни один человек никогда не посещал этот остров, хотя он был очень плодороден. На этом острове водились в изобилии дикие козы, а так как никогда не видели эти козы человека, то не пугались они и нас.

Причалив к берегу ночью, мы спокойно уснули на берегу, а утром занялись охотой на коз. Каждому кораблю досталось по девяти коз, для корабля же, на котором плыл я сам, взял я их десять. Целый день отдыхали мы после охоты, весело пируя на берегу. До нас доносились с земли циклопов их голоса и блеяние стад.

На следующее утро решил я плыть на своем корабле к земле циклопов, чтобы узнать, что это за народ. Быстро переплыли мы неширокий пролив и пристали к берегу. У самого моря увидели мы пещеру, заросшую лавровыми деревьями и огороженную оградой из громадных камней.

Взял я с собой двенадцать надежных товарищей, захватил мех с вином и пищу и пошел в пещеру циклопа.

Как после узнали мы, этот циклоп был страшно свиреп, он жил отдельно от других и одиноко пас свои стада. Не похож был он, как и все циклопы, на остальных людей. Был он великаном, обладал чудовищной силой и имел только один глаз во лбу.

Когда мы вошли к нему в пещеру, его не было дома, он пас стада. В пещере циклопа в корзинах лежало множество сыров, в ведрах и чашах стояла простокваша. В пещере были устроены ограды для ягнят и козлят. Спутники мои стали уговаривать меня, захватив лучших ягнят и козлят и взяв сыров, бежать на корабль, но я, к несчастью, не послушал их. Мне хотелось посмотреть на самого циклопа.

Наконец пришел и сам циклоп. Бросил он громадную вязанку дров на землю у входа в пещеру. Увидав циклопа, в страхе забились мы в самый темный угол пещеры. Циклоп же загнал в пещеру свое стадо, завалил скалой вход в нее и стал доить коз и овец. Подоив их, он развел огонь, чтобы приготовить себе пищу, и, увидав нас, грубо спросил громовым голосом:

– Кто вы такие? Откуда вы пришли? Верно, без дела скитаетесь вы по морям, причиняя всем народам несчастья?

– Все мы греки, – ответил я циклопу, – плывем из-под Трои. Нас занесло сюда бурей. Мы умоляем тебя принять нас дружелюбно, как гостей. Ведь ты знаешь, что карает Зевс того, кто обижает странников и не оказывает им гостеприимства.

– Видно, что издалека пришел ты сюда, чужеземец, – свирепо крикнул мне циклоп, – коль думаешь, что боюсь я твоих богов! Какое дело мне до Зевса! Не боюсь я гнева Зевса. Не намерен я щадить вас. Делать буду то, что хочу! Скажи, где твои корабли!

Понял я, зачем спрашивает меня циклоп о моем корабле, и ответил ему:

– Бурей разбило мой корабль о прибрежные утесы, лишь я со своими спутниками спасся.

Ничего не ответил мне циклоп. Быстро схватил он своими громадными руками двоих моих спутников, ударил их о землю и убил. Затем он сварил их, рассекши их тела на части, и съел. В неописуемый ужас пришли мы и стали молить Зевса о спасении. Циклоп же, окончив свой ужасный ужин, спокойно растянулся на земле и заснул. Я хотел убить его, обнажил уже меч, но, взглянув на громадную скалу, которой завален был ход, понял, что так не спастись нам.

Наступило утро. Снова циклоп убил двоих моих спутников. Съев их, выгнал он стадо из пещеры, а вход завалил скалой. Долго придумывал я средство, как спастись, наконец придумал. В пещере нашел я громадное бревно, похожее на мачту. Циклоп, наверно, хотел из него сделать себе дубину. Отрубил я мечом конец бревна, заострил его, обжег на углях и спрятал. Вечером вернулся со стадом циклоп. Опять убил он двоих моих спутников и, кончив свой отвратительный ужин, хотел лечь спать. Но я подошел к нему и предложил чашу вина. Выпил вино циклоп и потребовал еще, сказав мне:

– Налей мне еще да скажи, как зовут тебя, я хочу приготовить тебе подарок.

Налил я циклопу вторую чашу, он потребовал третью, налил я и третью. Подавая ее, сказал циклопу:

– Ты хочешь знать мое имя? Меня зовут Никто.

– Ну, слушай же, Никто, тебя съем я последним, это будет моим подарком тебе, – так ответил мне со смехом циклоп.

Выпил он третью чашу, охмелел, повалился на землю и заснул,

Тогда дал я знак товарищам, схватили мы заостренный конец бревна, разожгли его на костре и выжгли им глаз циклопу. Заревел он от страшной боли, вырвал из глаза дымящийся кол и стал звать на помощь других циклопов. Сбежались они и стали спрашивать:

– Что случилось с тобой, Полифем? Кто обидел тебя? Не похитили ли у тебя твои стада? Зачем ты разбудил нас?

Им отвечал, дико взревев, Полифем:

– Меня не силой, а хитростью губит Никто!

Рассердились циклопы и крикнули Полифему:

– Если никто тебя не обидел, то незачем тебе так реветь! Если же ты заболел, то такова воля бога, а ее никто не изменит.

С этими словами удалились циклопы.

Настало утро. С громкими стонами отодвинул от входа скалу Полифем и стал выпускать в поле стадо, ощупывая руками спину каждой овцы и каждой козы. Тогда, чтобы спасти товарищей, я связал по три барана и под среднего привязал по одному из своих товарищей. Сам же, вцепившись руками в густую шерсть громадного барана, любимца Полифема, повис под ним.

Прошли бараны с привязанными под ними моими спутниками мимо Полифема. Последним шел баран, под которым висел я. Остановил его Полифем, стал ласкать его и жаловаться на свою беду, на то, что обидел его дерзкий Никто. Наконец пропустил он и этого барана. Так спаслись мы от верной гибели. Скорей погнали мы стадо Полифема к кораблю, где ждали нас товарищи. Не дал я товарищам оплакивать погибших. Быстро вошли мы на корабль, захватив овец Полифема, и отплыли от берега. Когда отплыли на такое расстояние, на которое слышен голос человека, я громко крикнул циклопу:

– Слушай, циклоп! Своей жестокостью ты сам навлек на себя кару Зевса. Больше не будешь ты убивать и пожирать несчастных странников.

Услыхал меня циклоп, в ярости поднял он утес и бросил его в море. Утес чуть не раздробил нос корабля. Взволновалось море от падения в него утеса. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила на берег. Но шестом оттолкнул я корабль, снова поплыли мы в море. Отплыв, я крикнул Полифему:

– Знай, Полифем, что тебя ослепил Одиссей, царь Итаки!

Завыл от злости дикий циклоп и громко воскликнул:

– Сбылось пророчество, данное мне прорицателем! Я думал, что Одиссей грозный великан, а не такой ничтожный червяк, как ты!

Стал молить Полифем отца своего Посейдона, чтобы покарал он меня за то, что лишил я его зрения. Схватил он утес еще больше первого и бросил в море. Упал утес за кормой корабля. Громадная волна подхватила мой корабль и бросила далеко в море. Так спаслись мы.

Счастливо достигли мы острова, где ждали нас остальные корабли. Там принесли мы богатые жертвы богам. Проведя ночь на берегу этого острова, на следующий день отправились мы в дальнейший путь по безбрежному морю, скорбя о погибших товарищах.

Одиссей после десяти лет странствий по морю находится в плену у нимфы Калипсо. С помощью богов ему удается вырваться их плена и он попадает к царю Алкиною, которому рассказывает о своих странствованиях. Посейдон мстит ему за ослепление своего сына и не дает вернуться домой.

Во время странствований он пережил девять приключений и теперь надеется на помощь царя. Алкиной дарует ему корабль и он возвращается на Итаку. Однако здесь к его жене сватаются вельможи, которые хотят стать правителями Итаки. Одиссей с помощью сына Телемаха убивает женихов и вновь воцаряется на родине.

Произведение учит не боятся трудностей и всегда идти до конца.

Читать краткое содержание Одиссеи Гомера

Десять лет прошло после Троянской войны. Боги Олимпа собрались на совет. Любимая дочь Зевса Афина обращается с речью к отцу, прося заступничества за Одиссея, который находится в плену у Калипсо. Влюбленная нимфа не желает отпускать героя, а он томится по дому и семье. Дома же его считают погибшим. Жену его Пенелопу досаждают женихи, которые требуют избрать Итаке нового правителя, а ей мужа. Женщина обманывает их, обещая, что выберет мужа только тогда закончить ткать саван для старого отца Одиссея. Однако днем она работает, а ночью тайно ото всех распускает саван. Но женихи все более и более докучают ей. Поддерживает мать Одисеев сын Телемах, с которым никто не считается из-за его молодости. Однажды юноше является незнакомец, который советует тому снарядить корабль и поплыть по окрестностям, узнать что-либо об отце. Если он услышит, что тот жив, пусть скажет женихам ждать еще год, если же, что отец умер – мать выберет нового мужа сразу после поминок. С этими словами странник исчез, ведь это была сама Афина. Телемах так и поступил. Он плывет к ахейским полководцам, которые вернулись с войны – Нестору и Менелаю. От последнего узнает, что его отец находится в плену у Калипсо.

В это время Зевс направляет Гермеса к колдунье с приказом отпустить пленника. Нимфа опечалена, но ослушаться не смеет. Однако у Одиссея нет корабля, чтобы уплыть. Он делает плот и выходит в море. Увидев, что пленник сбежал, Посейдон, ненавидящий героя, насылает на него шторм. Помогают ему морская нимфа и Афина. На третий день Одиссей приплывает к земле, где правит Алкиной. Здесь его находит дочь царя и приводит к отцу.

На пиру Алкиноя Одиссей открывает свое имя и рассказывает о своих скитаниях. Сначала он попал к лотофагам, где растет лотос, отведав который человек обо всем забывает, что и случилось со спутниками героя. Силой их вернули на корабль. Далее он попал к циклопам и ослепил там сына Посейдона, за что бог и мстит ему, не позволяя вернуться домой. Спасаясь от шторма, заплыл он на остров бога Эола, который дал в подарок мешок с ветрами. Их Одиссей должен был отпустить, когда вернется домой. Однако уже у берегов родной Итаки, герой уснул, а его спутники развязали мешок, и ветры вырвались, отчего поднялся ураган и унес корабль в море. Однажды Одиссей пристал к берегу великанов, которые обрушили на его корабли большие скалы.

Только один корабль удалось спасти. На нем путники доплыли к колдунье Кирке, которая обратила их в свиней. Одиссей же получил дар от Гермеса, и чары оказались бессильны против него. Он заставил ведьму вернуть друзьям человеческий облик и требовал вернуть их домой. Но она лишь рассказала, что им необходимо спросить совет у мертвого пророка Тиресия. Одиссей спускается к царству мертвых и по наущению Кирки закалывает черного барана. На его кровь слетаются души умерших, среди которых странник находит пророка. Тот ему предсказывает возвращение домой. Также ему удается поговорить с матерью и мертвыми друзьями. Далее он с помощью хитрости сумел проплыть мимо сирен, Сциллы и Харибды. Напоследок он попадает на остров Гелиоса, где его голодные спутники, пока он спал, ослушались его приказа не трогать священных быков и баранов, и зарезали животных. Увидев это, Гелиос попросил Зевса наказать обидчиков. Уйдя из острова, корабль попал в страшный шторм. Все погибли, и только Одиссей на обломке бревна попал на берег Калипсо.

Алкиной дает путнику корабль и тот благополучно возвращается на Итаку. Здесь его встречает Афина и превращает в нищего старца. Он просит приют у старого свинопаса Евмея. Сюда направляет богиня его сына, который только что вернулся из странствий и Одиссей открывается Телемаху. Все вместе они отправляются во дворец, герой вновь в обличии старика. Однако его стразу же узнает его пес, а позже – старая служанка. В это время Пенелопа устраивает состязание: надо натянуть лук Одиссея и пустить стрелу так, чтобы она прошла сквозь 12 колец. Но никто из 120 женихов не может даже натянуть лук. Тогда участвовать в состязании просится нищий. Он выпускает стрелу и она, пролетая сквозь кольца, вонзается в стену.

Одиссей постает перед людьми в своем истинном облике, женихи нападают на него. Он вместе с Телемахом всех побеждает. Пенелопе служанка возвещает о возвращении мужа, но та не верит, что это он. Тогда Одиссей говорит, что раз так, он будет спать один. Пенелопа приказывает вынести постель из царской спальни в его покой. Одиссей отвечает, что это невозможно ведь он сам сколотил постель так, что вместо ножек у нее пень. Пенелопа бросается мужу на грудь. Однако родственники погибших женихов решают отомстить Одиссею, но Зевс и Афина останавливают раздор.

Картинка или рисунок Гомер - Одиссея

Роман трудно описать полностью и досконально, так как он состоит из 50 разрозненных глав, которые представляют собой детали полотна, описывающего преддверие 22 века на территории нынешней Европы и России

  • Краткое содержание Андреев Кусака

    1901 год. Андреев Леонид заканчивает свое произведение «Кусака». В центре повествования собачонка, которая никому не нужна. Ее шпыняют, даже могут побить

  • Похожие публикации