Диалог на английском языке телефонный разговор. Разговор по телефону

Является неотъемлемой частью бизнеса. Трудно представить делового человека заранее не договаривающегося и не назначающего встречи по телефону.

Люди, ведущие активную предпринимательскую деятельность , тратят огромное количество денег и времени на ведение деловых телефонных разговоров. Назначить и отменить встречу, уточнить условия сделки, забронировать билеты и многое другое можно сделать, не выходя из офиса, по телефону.

Вот как вы можете проверить эффект своего выражения на других людей, прежде чем говорить на английском языке. Участники часто говорят нам, насколько важен этот опыт для них и насколько безопаснее они сделали этот опыт. Понятно, что они настолько расслаблены в своей дискуссии и могут сосредоточиться на нем легче. Мы будем рады услышать от вас, участники которых участвовали в курсе английского языка.

Вы получите Европейский сертификат в конце трехдневного учебного курса

Говорить по-английски, скорее всего, будет второстепенным вопросом, если он лингвистически обучен, как с обучением фитнесу. Содержание вашего разговора - это главное. Который признан учреждениями и компаниями в Европе и документирует состояние ваших навыков. Возможно, вы можете добавить или отправить свои документы.

А как же это правильно сделать на английском?

Ниже приведен список фраз необходимых для общения по телефону на английском языке.

НАЧАЛО РАЗГОВОРА

Итак, если звоните вы, то в начале телефонного разговора можно использовать:

Hello, this is …. – Здравствуйте, это…
Peter here. – Это…
Hello, my name is …. – Здравствуйте, меня зовут…
Good morning I’m …. – Доброе утро, это ….
Can I speak to Mr …., please? – Могу я поговорить с …?
May I speak to …? - Можно поговорить с ….?
I’m trying to contact… - Я звоню …. (Пытаюсь связаться).
Hello, is …. there? – Здравствуйте, а …есть?
Could you put me through to Mr …, please? – Не могли бы соединить меня с…?
I’d like to speak to Mr … if I may. – Я бы хотел поговорить с…., если можно.
Mr …., please. – С …, пожалуйста (так, как правило, говорят девушкам на коммутаторе для того, чтобы соединили с каким-то конкретным человеком).
Hello, I’m calling from… - Здравствуйте, я звоню с….
I’m calling on behalf… - Я звоню от.... (имени, компании).
I’d like to arrange an appointment. – Я бы хотел назначить встречу с….
I’d like to schedule a meeting with… - Я бы хотел назначить встречу с….
Could I schedule a time to meet with… - Могу ли я назначит (выбрать) подходящее время для встречи с….

Английский и испанский языки являются двумя наиболее важными языками в деловом мире. Вы не можете видеть человека, о котором говорите. Он также требует специальной лексики. Вот несколько фраз, которые сделают разговор по телефону на английском проще, чем когда-либо! Каждый телефонный звонок должен начинаться с введения - предложение по вашему вызову. Вы должны указать свое имя.

Иногда вам может быть трудно понять людей по телефону. Не могли бы вы повторить это? Вы можете говорить? Извините, не могли бы вы рассказать? Вам может потребоваться проверить какую-либо информацию или уточнить, что говорит вызывающий. Вот несколько фраз.

Если звонят вам, в начале телефонного разговора подойдет:

… company (or name) – can I help you? – Компания…(или собственное имя), чем могу помочь?
… speaking. – Слушаю.
Who’s calling, please? – Извините, кто звонит?
Who’s speaking? – Кто звонит?
Who shall I say is calling? – Передать кто звонит?
Excuse me, where are you calling from? – Извините, откуда вы звоните?
Hold on a minute, I’ll put you through. – Подождите, сейчас соединю.
Please hold. – Не вешайте трубку.
Just a second (moment). – Минуту.
Hang on a moment. – Подождите немного.
I’ll see if he’s in. – Я посмотрю на месте ли он.
I’m afraid he’s just gone. – Боюсь, он только что ушел.
I’m sorry he’s on another line. – Извините, у него занято.
The line’s free now…I’ll put you through. – Линия освободилась, сейчас соединю.
I’m connecting you now. – Соединяю.
I’m afraid he’s left can I help you? – Боюсь он ушел, чем могу помочь?
I’m sorry he’s out of the office today. – Извините, но его сегодня не будет.
I’m afraid he’s in a meeting. – Боюсь, он сейчас на встрече.

У меня проблемы с тобой. И, наконец, вот как закончить разговор дружелюбным и вежливым способом. С тобой приятно разговаривать. У меня есть еще один звонок. В основном потому, что отсутствуют элементы невербальной коммуникации, такие как жесты и язык жестов, которые в противном случае помогают нам более легко расшифровать заявление и намерение партнера по разговору. Кроме того, при разговоре используется определенный язык. Следующий список часто используемых и полезных языковых ресурсов поможет вам получить по телефону по-испански.

Обращаемся с просьбой повторить

Это слова, используемые человеком, делающим звонок. Каждый вызов должен быть представлен. Обычно появляется лицо, выполняющее вызов, и идентифицирует причину вызова. Иногда трудно понять все, что говорит звонящий по телефону. В таких случаях необходимо попросить его повторить информацию. Вот некоторые предлагаемые фразы, чтобы попросить собеседника говорить медленнее или немного громче.

PS Запомните, что в английском принято очень вежливо говорить, а именно: каждый отказ сопровождается «I’m afraid» , «I’m sorry» , а просьба или уточнение – «please» .

Деловой разговор просто необходим для поступления в Кемеровский горнотехнический техникум!

КОНЕЦ РАЗГОВОРА

Eсли звоните вы , то в конце телефонного разговора можно использовать:

Как попросить кого-либо о чем-либо по телефону

Возможно, вы также должны подтвердить или объяснить информацию. Следующие предложения могут помочь вам выразить проблему во время телефонного звонка. И закончить несколько речей, чтобы закончить телефонный звонок. Ха-сидо не россыпь хаклар. Большинство людей затрудняются совершать телефонные звонки на иностранном языке . Это легко понять, потому что для того, чтобы не быть полностью смущенным, важна хорошая подготовка . Это экономит время и, прежде всего, нервы. Заикание или нервное возникновение могут дать противоположное впечатление сомнительное впечатление.

Could you tell him that…please? – Не могли бы вы сказать ему, что…?
Sorry about that. – Извините (когда ошиблись номером).
I must have dialed the wrong number. – Должно быть я ошибся номером.
Sorry to have troubled you. – Извините, что побеспокоил.
Could you give him a message? – Не могли бы вы ему передать…?
Could you ask him to call me back? – Не могли бы вы попросить его перезвонить мне?
Could you tell him that I called? – Не могли бы вы передать ему, что я звонил?
Thanks. I’ll call back later. – Спасибо, я перезвоню.
Please ask him call me. – Пожалуйста, попросите его перезвонить мне.

Поэтому важно, чтобы вы чувствовали себя комфортно и отлично подготовились к вызову. Начнем с подготовки бизнес-звонка. Возможно, это ваш единственный шанс передать ваш запрос своему партнеру по вызову.

  • Это не потеряет из виду обзор и цель беседы.
  • Лучше всего назначить встречу для последующего вызова.
Телефон Говоря по-английски.

Спрашиваем и отвечаем, когда человек вернется

Что нужно учитывать при совершении бизнес-звонка на английском языке. Если вы слишком формальны, вашему собеседнику может быть сложно поговорить с вами. Не так уж много «пожалуйста» и «спасибо» или «очень спасибо». Каждый раз, когда вы просите что-то, вы получаете что-то, нуждаетесь в помощи или информации, вы должны благодарить. Это автоматически замедлит вашего партнера по вызову. - Избегайте вежливости, чтобы утверждать, что вы поняли своего партнера по разговору, если это не так. Попросите своего партнера по вызову повторить информацию, пока вы ее не поймете.

  • Важно, чтобы вы сделали правильный звук.
  • С другой стороны, вы не должны ошибаться, хлопая.
  • В середине всегда правильный выбор.
  • Будьте дружелюбны и вежливы.
Всегда помните, что не просто важно, что вы говорите, но как вы это говорите.

Если звонят вам, то в конце телефонного разговора подойдет:

I’m afraid he’s busy, can you call back later? – Боюсь, он сейчас занят, могли бы позвонить позже?
Can I take a message? – Что-нибудь передать?
– Не хотели бы вы оставить сообщение?
Would you like him to call you back? – Вы хотели бы, что бы он перезвонил?
Can I take your number, please? – Оставьте номер, пожалуйста.
OK, I’ll make sure he gets the message. – Хорошо, обязательно передам.
Could you spell it. – Не могли бы произнести по буквам?
You must have the wrong number. – Вы должно быть не туда попали.
I’m sorry, you’ve got the wrong number. – Извините, но вы ошиблись номером.
– Вы уверенны, что правильно позвонили?
I’m sorry there’s nobody here by that name. – Извините, но тут никого нет с таким именем.
Sorry, I think you’ve dialed the wrong number. –Извините, думаю вы неверно набрали номер.
I’ll try and put you through. – Попытаюсь вас с ним соединить.
His direct number… - Его прямой номер…

Вы должны говорить профессионально и дружелюбно. Так что просто попробуйте! Сделайте свой первый звонок и узнайте, как это сделать правильно. И если он по-прежнему не работает или вам неловко, тогда, к счастью, угасает 😉 Примечание: если вы используете данные в этом кратком отчете, обратитесь к нему как.

Здороваемся и представляемся

Если вы ищете вызов для своих навыков английского языка, просто зайдите в телефон. Конечно, вы не можете видеть своего собеседника и не можете использовать язык тела. Телефонные звонки - сложная форма общения. Но не волнуйся! Мы составили несколько советов, которые помогут вам сделать это по телефону на английском языке.

А в самом конце телефонного разговора уместно сказать: thank you, thank you very much, thank you indeed etc. как для звонящего, так и тому, кому позвонили.

ДРУГИЕ ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ ПО ТЕЛЕФОНУ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ:

The line is very bad. Could you speak louder? - Линия очень плохая. Не могли бы говорить громче?
Could you speak up please? – Говорите громче, пожалуйста.
Could you repeat that please? – Повторите, пожалуйста.
I cannot hear you well. Speak louder please. – Я вас не слышу. Говорите громче.
I’m afraid I cant hear you. – Не слышно. Я вас не слышу.
Sorry. I didn’t catch that. Could you say that again please? – Извините, не расслышала. Не могли бы вы повторить?
Don’t talk so fast. – Не так быстро.

Даже если вы делаете бизнес-звонок, вы должны потратить время, чтобы сделать небольшой «небольшой разговор» перед фактическим разговором. Конечно, вы всегда приходите к тому, где хотите поговорить о бизнесе. Если вы разговариваете с очень разговорчивым человеком, может быть трудно вернуться к теме. Если вы хотите прервать кого-то, сделайте его вежливым.

Если вы планируете телефон, подтвердите данные в конце вызова. Это может быть самая сложная часть всего разговора! Вы можете сказать несколько хороших пожеланий, таких как удача на этом собеседовании, или надеяться, что вам станет лучше, когда это будет уместно. Иногда проще всего упомянуть, что вам понравился разговор: Ну, Джон, мне было приятно поговорить. Важно, чтобы бумага и ручка были готовы, когда вы делаете звонок, так как они предоставят вам информацию, такую ​​как ваш ссылочный номер или место встречи, которую вы должны зарегистрировать.

Сайт, на котором можно узнать подробнее об обучении в Кемеровском горнотехническом техникуме -

Побеседовав со своими студентами, могу с уверенностью заключить, что даже те, которые успешно достигли уровней Pre-Intermediate или Intermediate, боятся телефонных бесед на английском языке. Основная причина в том, что тут приходится рассчитывать только на свои языковые возможности. Мимика, жесты, рисунки - ничего не поможет. Это итоговый экзамен со связанными руками и ногами. Кроме того, life is a b*tch: мало того, что нужно сильно концентрироваться только на звуках чужой речи, так еще и связь бывает не самой лучшей. Для этого учителя развивают в вас навыки аудирования и подбирают записи телефонных разговоров, особенно с плохой слышимостью, и голосов людей с акцентами (не всегда вам будут попадаться британцы или американцы с эталонным произношением, не ждите), то есть готовят вас к реальности, - как, например, это делают наши лучшие преподаватели. Для того же, чтобы знать, что именно отвечать во время беседы по телефону, предлагаю вам набор следующий фраз, которые вы можете использовать в качестве шаблонов и просто подставлять свои x и y.

Этот номер ссылки, который вы должны представить позже, когда вы идете на встречу лицом к лицу. Будьте очень осторожны с веб-страницами, которые распространяются в последнее время, когда они говорят, что они управляют запросом в обмен на деньги, так как единственное, что они собираются сделать, это взимать плату за то, что они звонили вам и ничего больше. Тогда вам также придется пойти на личное собеседование, так много внимания.

Транскрипция беседы

Будьте предупреждены, что, согласно человеку, который обслуживает вас, вопросы могут незначительно меняться, поэтому будьте готовы к этому. Ваш звонок может контролироваться или записываться для юридических или учебных целей и помочь нам улучшить наши услуги. Если вы уже подали заявку на номер национального страхования, нажмите «Для всех других запросов», пожалуйста, нажмите. Ваш звонок можно отслеживать или записывать для юридических или учебных целей и помогать нам в улучшении наших услуг. Если у вас уже есть номер социального страхования, нажмите Для любого другого запроса нажмите. Если вам необходимо подать заявку на номер национального страхования, нажмите, если вам нужно перерегистрировать встречу или получить запрос о назначении Национального номера страхового полиса, который вы уже сделали, пожалуйста, нажмите «За все другие номера номера национального страхования», в том числе, если вы потеряли свой номер национального страхования, нажмите. Чтобы запросить номер социального страхования, нажмите, Чтобы изменить дату назначения или какие-либо вопросы о назначенной вам встрече, пожалуйста, нажмите Для любых других вопросов, в том числе, если вы потеряли социальное обеспечение, пресса. Поэтому мне просто нужно дать вам ссылочный номер в первую очередь для вашего приложения, так что вы хотите записать этот номер, пожалуйста? Теперь первое, что мне нужно сделать, это дать вам свой ссылочный номер вашего приложения, так что, пожалуйста, не могли бы вы указать его мне, пожалуйста? Хорошо, когда вы идете, вы должны взять с собой свой паспорт и документ, в котором вы проявите себя адрес и любые другие документы, которые у вас есть, где мы можем получить вашу личность.

  • Имейте в виду, что за этот звонок может взиматься плата.
  • Плата взимается с тарифа, установленного вашим поставщиком услуг.
  • Это услуга распределения номера национального страхования.
  • Обратите внимание, что этот звонок не может быть бесплатным.
  • Вам будет взиматься плата, указанная вашим телефоном.
  • Это служба присвоения номеров социального обеспечения.
  • Вы обращались раньше?
  • Идеально подходит.
  • Вы запросили номер раньше?
  • Нет, это первый раз.
  • Хорошо, так зачем вам номер национального страхования, пожалуйста?
  • Хорошо.
  • Пожалуйста, скажите мне, для чего вы хотите номер социального страхования?
  • Какая национальность вы?
  • Нет проблем.
  • Какова ваша национальность?
  • Есть ли у вас какие-либо другие национальности?
  • Есть ли у вас какая-либо другая национальность?
  • Итак, какова ваша фамилия, пожалуйста Ваша фамилия Хорошо.
  • Можете ли вы рассказать мне свои фамилии?
  • Какая у вас дата рождения, пожалуйста?
  • Какова дата вашего рождения?
  • Как вас зовут?
  • И ваш почтовый код, пожалуйста?
  • И какой у вас почтовый индекс, пожалуйста?
  • И каков ваш адрес, пожалуйста?
  • И у вас есть номер телефона, пожалуйста?
  • Благодарю вас.
  • И у вас есть контактный телефон, пожалуйста?
  • Итак, вы ищете работу на данный момент?
  • Вы ищете работу прямо сейчас?
  • У вас есть проблемы со здоровьем?
  • У вас есть инвалидность или проблемы со здоровьем?
  • Так что только один момент, пожалуйста.
  • Пожалуйста, подождите, пожалуйста.
  • Да, пожалуйста, скажите мне адрес.
  • Пожалуйста, дайте мне адрес.
  • Если вы не понимаете, ничего не происходит.
  • Хорошо, никаких проблем, никаких проблем.
Великобритания использует 24-часовые часы для записи, но, как утверждают, обычно добавляется «утром» или «днем» с 12-часовыми часами.

При возникновении трудностей вы всегда можете дать своему собеседнику знать, что вы не все понимаете или можете не понять: My English isn"t very strong, could you please speak slowly? (Я не очень хорошо говорю по английский. Пожалуйста, говорите медленнее) Не стесняйтесь - люди пойдут вам навстречу (проверено). И не забывайте про манеры, старайтесь использовать Could вместо Can , а также Please и Thank you .

Ответ на звонок и способы представиться:

Hello. Can I help you? - Здравствуйте, чем могу помочь? (стандартный ответ на поступающий звонок)

Who is calling, please? / Who’s speaking? - Кто вы? (просьба представиться)

Нi! This is Helen. – Привет, это Елена.

Неllo, Petra. This is Jean speaking. – Привет, Петра! Это – Джин.

Hello, may I speak to Mr. Kelly, please? This is John Ried calling. - Здравствуйте, могу я поговорить с Мистером Келли, пожалуйста? Это Джон Рид.

Hello! Could you connect me to Mary Kile, extension 12, please? - Здравствуйте! Не могли бы вы соединить меня с Мэри Кайл, добавочный 12?

I’m calling on behalf of Mr. Johnson. - Я звоню от имени мистера Джонсона.

Если набрали неверный номер:

Are you sure you have the right number? - Вы уверены, что набрали правильный номер?

I must have got the wrong number. – Должно быть, я ошибся номером.

You dialed the wrong number. – Вы набрали неверный номер.

You must have misdialed. – Вероятно, Вы ошиблись номером.

Просим поговорить с кем-то:

Could / May I speak to Anna, please? / I’d like to speak to Anna. – Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?

May I speak to Harry? – Будьте добры Гарри!

Is Olga in? – Ольга на месте?

Просим подождать:

One minute… – Минутку…

Hold the line, please. – Не вещайте трубку, пожалуйста.

Could you hold on, please? – Не вешайте трубку, пожалуйста.

Please hold. I’ll just put you through. – Подождите, пожалуйста, я сейчас вас соединю.

Just a moment, please. - Секунду.

Thank you for holding. - Спасибо за ожидание.

I’ll put you though now / I’ll connect you now. - Сейчас я вас соединю.

Отвечаем, что человек не может подойти к телефону:

Mr Peterson is out at the moment. – Мистер Питерсон вышел.

I’m afraid he’s out at the moment. – Боюсь, что его нет сейчас.

I am afraid he’s in a meeting now. – Боюсь, он сейчас на совещании.

He is talking on another phone now. – Он сейчас говорит по другому телефону.

She is not in the office at the moment. – Ее сейчас нет в офисе.

Линия занята:

The line is busy. – Занято.

I can’t get through at the moment. – Я не могу дозвониться.

The line’s engaged, Could you call back later? - Линия занята. Вы не могли бы перезвонить?

Просим перезвонить:

Сan you call me back, please? – Не могли бы Вы мне перезвонить, пожалуйста?

Could you call again a bit later, please? – Вы могли бы перезвонить немного позже?

Try calling again later. – Попробуйте перезвонить позже.

Спрашиваем и отвечаем, когда человек вернется:

When will he be in? – Когда он будет?

In about 3 hours. – Часа через 3.

Не’ll be back in 20 minutes. – Он вернется через 20 минут.

She’ll be back in an hour. – Она будет через час.

Спрашиваем и называем номер телефона:

What is your telephone number? – Какой Ваш номер телефона?

Can you leave your phone number, please? – Не могли бы Вы оставить свой номер?

Could I get your phone number, please? – Могу я узнать Ваш номер?

My telephone number is … – Мой номер телефона …

You can reach me at … – Вы можете связаться со мной по номеру …

Call me at … – Позвоните мне на номер …

Просим и предлагаем передать сообщение:

May I take a message? – Что я могу передать?

What message would you like to leave? – Что бы Вы хотели передать?

Could / Can / May I take a message? – Я могу ему что-то передать?

Would you like to leave a message? – Вы хотели бы оставить сообщение?

Can you, please, tell me… – Скажите, пожалуйста…

Could you give me your name and address? – Могу я узнать Ваше имя и адрес?

Could you spell that please? - Вы не могли бы продиктовать по буквам?

Tell him I will call in the evening, please. – Скажи ему, что я позвоню вечером, пожалуйста.

Tell him Mary phoned and I’ll call again at three. – Передайте, что звонила Мэри, и я перезвоню в три.

I’ll make sure he gets the message. – Я прослежу, чтобы он получил Ваше сообщение.

Анна Коврова

Короткий разговор по телефону на английском — это что-то вроде экзамена Listening. Только здесь нужно еще и отвечать! И если в беседе лицом к лицу вас выручают улыбка, язык жестов, то тут на них рассчитывать не приходится. Зато к вашим услугам стандартные «телефонные» фразы!

Чтобы научиться говорить по телефону по-английски, вовсе не обязательно заканчивать курсы английского: достаточно выучить необходимые фразы-«выручалочки» и немного попрактиковаться с другом или коллегой. Приступим!

Начало

Представляться вы, конечно, умеете: «Hello, this is Anna». А вот дальше возможны варианты. Если звоните кому-то домой, можно сказать:

Вам нужен добавочный номер? Тогда уместно сказать:

Когда вы снимаете трубку, а звонящий не представился, имеет смысл уточнить его имя:

Продолжаем разговор!

Выяснив, что звонят именно вам, отвечаете:

Первые три варианта вполне уместны для деловой обстановки, а вот последний больше подходит для дружеского общения или если вы беседуете с кем-то заведомо молодым. По сути, все вышеприведенные выражения означают «Подождите!», но требует обойтись без слова «wait».

Если вас соединяют с добавочным номером, обычно говорят что-то вроде «Connecting your call...» («Соединяю ваш звонок»), «Please hold, I’ll transfer you» («Подождите, я вас переведу») или лаконичное «Hello, please hold!» («Алло, будьте добры, подождите»).​

Как оставить или принять сообщение?

В ситуации, когда нужного человека нет на месте, вы слышите (или сами говорите): «He’s not here at the moment. Would you like to leave a message?» («Его сейчас нет. Что-то передать?»)

Если вам не предложили оставить сообщение, подкиньте эту идею сами: «May I leave a message?» (это просьба: «Можно я оставлю сообщение?»).

Убедитесь, что не забыли и про свой номер телефона (это называется «call back number»):

Если вам диктуют номер, а писать нечем, достаточно сказать: «Hold on, let me grab a pen and a piece of paper». («Подождите, я возьму ручку и бумагу»). А вооружившись орудиями письма, попросите повторить: «What’s your number again?» («Хорошо, какой номер вы назвали?»)

Заверьте человека, что передадите все, что он вам сказал:

Впрочем, возможно, что звонящий не захочет оставлять сообщение:

No, that’s okay. I’ll try again later. Нет, все в порядке. Я попробую перезвонить позже.

А если непонятно?

Удобно сослаться на посторонние шумы или качество связи. Впрочем, иногда лучше просто признаться, что недостаточно хорошо понимаете говорящего — он пойдет навстречу.

Прощаемся!

Okay. Take care. Bye.

Thank you. Goodbye.

А еще, прежде чем звонить, полезно записать все, о чем собирались сказать. Если беседа предстоит ответственная, не помешает даже набросать предположительный сценарий.

"Диктую по буквам: ..."

Увы, иногда качество телефонной связи бывает неважным. В русском мы обычно выходим из положения, диктуя непонятное слово по буквам; при этом мы используем русские имена (УРА: Ульяна, Раиса, Анна и т.п.).

В английском же языке принято использовать следующие всем известные слова:

  • Названия танцев: Foxtrot, Tango
  • Названия шекспировских персонажей: Romeo & Juliet
  • Мужские имена: Charlie, Mike, Oscar, Victor
  • Названия городов: Lima, Quebec

Уроки от LSC в еженедельнике "Биржа + Карьера".

Телефонный язык имеет свои особенности, ведь, говоря по телефону, мы лишены возможности наблюдать за движением губ собеседника. По этой причине понимание речи существенно страдает. Для эффективного общения необходим специальный навык и хотя бы минимальные “домашние заготовки”.

Урок № 1: Как начать разговор

Начало разговора по телефону, как и первое впечатление, закладывает 90% информации о собеседнике. Поэтому так важно начать разговор правильно, чтобы получить тот результат, который вам нужен. Важен также ваш тон и то, насколько вы вежливы. Старайтесь не говорить слишком громко или монотонно и улыбайтесь во время разговора - собеседник обязательно почувствует ваш дружелюбный настрой.

Когда звонят вам

Многие люди отвечают на телефонные звонки бессистемно. Некоторые, представляясь, называют себя по имени, некоторые по фамилии, другие по имени и по фамилии сразу, а некоторые не представляются вовсе. Но все без исключения начинают разговор с приветствия, затем следует имя человека и, если звонок служебный, название компании. Отвечайте обстоятельно, но коротко. Избегайте монотонного перечисления. Звонящие, особенно издалека, терпеть не могут продолжительного приветствия.

Если вы служащий фирмы, для вас существует единственный способ отвечать на поступающие звонки и следовать правилам, установленным в фирме.

- Good morning/afternoon/evening. Smith & Son. How may I help you?
- Доброе утро/день/вечер! “Смит и сын”. Чем могу вам помочь?

- Hello! This is MNG Ltd. May I help you?
- Здравствуйте! “MNG Лимитед”. Чем могу быть полезен?

- Good morning! York Enterprises, Elizabeth Jones speaking.
- Доброе утро! “Иорк Энтерпрайзиз”, это Элизабет Джоунз.

- Excuse me, who is this?
- Простите, а кто это?

- Can I ask who is calling, please?
- Я могу узнать, кто звонит?

- This is Ken.
- Ken speaking

- Это Кен (неформальный способ начать разговор).

Когда звоните вы

Телефонный этикет требует, чтобы вы называли себя и в том случае, если вы звоните сами. “Добрый день, это Наталья, отдел по работе с персоналом. Мистер Джонс на месте?” Это освободит секретаря или человека, который отвечает на звонки, от обременительной обязанности спрашивать: “Как вас представить?”

- This is Paul Smith speaking.
- Это Пол Смит.

- Hello, this is Paul Smith from Seaspeak International.
- Здравствуйте! Это Пол Смит из компании “Сиспик Интернешнл”.

- Could I speak to John Martin, please?
- Я могу поговорить с Джоном Мартином?

- I"d like to speak to John Martin, please.
- Мне бы хотелось поговорить с Джоном Мартином.

- Could you put me through to John Martin, please?
- Могли бы вы соединить меня с Джоном Мартином, пожалуйста?

- Could I speak to. .., please?
- May I speak to. .., please?
- Can I speak to. .., please?
- Могу я поговорить с..., пожалуйста (последний вариант менее формальный).

- Could I speak to someone who...
Могу я поговорить с кем-нибудь, кто...

- I"m trying to contact...
- Я пытаюсь дозвониться до...

- Can I have extension 321?
- Добавочный 321, пожалуйста!

- Is Jack in?
- Джек на месте (самый неформальный вариант)?

Когда вам ответит мистер Джонс, не вступайте немедленно в беседу. Проявите любезность и спросите, есть ли у него время для разговора. Собеседник на том конце провода оценит, что вы считаетесь с его временем.

И, наконец, несколько слов об ошибочных звонках. Каждый иногда случайно набирал неправильный номер. Если такое случается с вами, то не вешайте трубку без извинения. “Извините, я, видимо, ошибся номером”. Конечно, если вам неправильно позвонили, то и вы должны всегда проявлять любезность к человеку, который ошибся номером. Не заставляйте позвонившего еще больше смущаться, показывая ему или ей свое раздражение тем, что вас оторвали от дела.

- Sorry, I’ve dialed the wrong number.
- Простите, я ошибся номером.

- Sorry, you’ve dialed the wrong number/
Wrong number
- Простите, вы ошиблись номером.

Урок №2: Как оставить информацию или сообщение.

Одна из наиболее распространенных игр в нашей повседневной культуре - игра в телефонные догонялки. Исследования показали, что ваши шансы дозвониться до нужного человека с первой попытки составляют примерно 1 из 6. Полученные данные также свидетельствуют о том, что вы могли бы потерять более двух лет вашей жизни, пытаясь связаться с нужным человеком. Вот несколько советов из области этикета, которые помогут вам сэкономить время.

Когда вы разговариваете с человеком, с которым вам необходимо будет продолжить разговор, то договоритесь о точном времени следующего звонка:

What time/ day / would be convenient/best for you?

Какое время / день вам будет удобен?

Is 5 p.m okay with you?

Пять вечера подойдет?

Будьте вежливы с административным персоналом. Спросите, когда лучше позвонить снова:

Could you tell me what time would be best to call him/her back?

Подскажите, пожалуйста, в какое время ему/ей лучше перезвонить?

Is it okay if I call at 3 p.m.?

Нормально, если я перезвоню в три?

Когда ваши телефонные звонки устойчиво не дают никаких результатов, поищите альтернативную связь. Отправьте человеку сообщение по электронной почте или icq.

Если вы звоните по междугородней связи, то обязательно скажите об этом. Тогда на ваш звонок ответят с большей готовностью:

I’m calling from Nizhny Novgorod and it’s urgent!

Я звоню из Нижнего Новгорода, и это срочно!

It’s a long distance call and ….

Если человека, к которому вы пытаетесь дозвониться, нет на месте, вы можете действовать по нескольким сценариям:

Name (сообщите свое имя)

Time (оставьте время сообщения)

Reason (назовите причину звонка)

Telephone number (продиктуйте свои номер телефона)

· Hello, this is Ken.

Good morning / afternoon / evening. My name is Ken Jackson (более формально).

Здравствуйте, это Кен.

· I"m phoning (calling, ringing) to find out if ...

Я звоню, чтобы узнать….

I"m phoning (calling, ringing) to let you know that ...

Я звоню, чтобы сообщить вам…

I"m phoning (calling, ringing) to tell you that ...

Я звоню, чтобы сказать вам ….

· Could you call (ring, telephone) me back?

Вы могли бы мне перезвонить?

· Could you meet me sometime this week?

Не могли бы Вы встретиться со мной на этой неделе?

Называйте свой номер телефона четко и не торопясь. Тщательно проговаривайте все цифры. При необходимости повторите номер телефона и важные детали.

· - My number is 555-34-65

Мой номер 555-34-65.

You can reach me at 555-34-65.

Call me at 555-34-65.

Звоните мне по номеру 555-34-65.

Постарайтесь подобрать несколько фраз для завершения сообщения, это оставит хорошее впечатление от вашего сообщения.

· I look forward to hearing from you

С нетерпением жду вашего звонка.

· Please, call me as soon as you are available.

Перезвоните, как только сможете, пожалуйста!

· I"ll talk to you later, bye.

Поговорим позднее, до свидания.

2. Объяснить цель вашего звонка и попросить помочь кого-то из сотрудников компании. Это значительно сэкономит ваше время и избавит от необходимости перезванивать.

· I’d like to talk to Mr. Smith about…(a meeting/a new project)

Мне бы хотелось поговорить с Мистером Смитом о … (встрече/новом проекте).

· I’m calling about …(a meeting/a new project)

3. Передать сообщение через его коллег, дав наиболее полную информацию о цели звонка и о том, как и когда с вами можно связаться:

· Can I leave a message?

Можно оставить сообщение?

· Could/Can you take a message?

Вы можете принять сообщение?

· I’m calling about/regarding …(a meeting/a new project)

Я звоню по поводу ….(встречи/нового проекта).

· He/She can reach me at 555-65-43 until 6 p.m.

Он/она могут застать меня по номеру 555-65-43 до 6 вечера.

· I’m always available on my mobile, it’s 8-951-906-45-35.

Я всегда доступен на мобильном, мой номер 8-951-906-45-35.

· Could you give him/her this message asap (as soon as possible/ [эй эс эй пи] или [эйсэп] или [эсэп])

Не могли бы вы передать ему/ей это сообщение как можно быстрее?

Если вас нет на месте и вы, естественно, не можете ответить на телефонный звонок, то вам следует как можно скорее перезвонить звонившему вам человеку. Перезванивайте каждому человеку или поручите это делать штатному сотруднику. Оперативные ответные звонки могут принести большие дивиденды.

Урок №3: Как назначить встречу, выбрать время и место, обсудить варианты.

Одна из самых ответственных тем в переговорах – это договоренность о встрече. Один тот факт, что нужно согласовать время и место, сделать так, чтобы встреча была удобна обеим сторонам, и при этом ничего не перепутать, может заставить вас нервничать.

Поэтому к разговору нужно подготовиться заранее. Во-первых, держите под рукой ежедневник, вы должны быть готовы к тому, что собеседник отклонит предложенное вами время встречи, поэтому ваша задача - оперативно отреагировать и предложить другие варианты. Во-вторых, берите паузы, чтобы обдумать варианты, но не затягивайте их. И, в-третьих, не стесняйтесь задавать уточняющие вопросы, если вы не уверены, что правильно поняли собеседника.

Let me see… Сейчас я посмотрю…

Hold on (a minute)!

Could you please hold on for just a second? Подождите минуту…

Just a second! Секундочку!

Do you really mean that….? Вы действительно думаете, что….?

Is it right that….? Верно, что….?

Если темп речи вашего собеседника очень быстрый, попросите его говорить помедленнее в самом начале разговора, не дожидаясь, когда объем не понятой вами информации будет огромен.

Could you speak (more) slowly, please? Вы могли бы говорить помедленнее?

Обычно разговор строится следующим образом:

  1. Вы сообщаете о цели встречи.
  • I am calling to …. (make an appointment about our new project) Я звоню, чтобы … (назначить встречу и обсудить наш новый проект).
  • I am calling about …. (giving you our company presentation) Я звоню по поводу….
  1. Вы предлагаете место и время встречи. Если звоните вы, лучше, если вы сразу предложите вариант времени и места, таким образом, вы произведете впечатление делового человека, у которого все расписано по минутам, и освободите собеседника от необходимости принимать решение самому.
  • What time/date/day would be convenient/best for you? Какое время/дата/день будет Вам удобен?
  • Where would you like to meet? Где вам удобнее встретиться?
  • Let’s meet tomorrow at 3 p.m. at your office. Давайте встретимся завтра в три у вашего офиса.

Если одну из сторон не устраивает место или время встречи, вы можете обсудить альтернативные варианты:

  • And how/what about ...? Как насчет…?
  • Do you mind meeting at…. Вы не против встречи в….
  • What if we meet ...? А если мы встретимся …..?

Во многих случаях трудно сразу дать тот или иной ответ, так как он зависит от вашего рабочего график, с которым вам необходимо свериться:

Well, just a moment/hold on please, I have to check it in my diary/ with my secretary. Минуточку, я посмотрю в ежедневнике/

I`ll have a look at my schedule/time-table. Я посмотрю на свое расписание…

  1. Случается, что после уточнения времени и места встречи, обстоятельства или планы у одного из участников могут измениться, что потребует внесения корректив.
  • I am sorry. I am busy then. How about…? Простите, но я в это время занят/занята. Как насчет… ?
  • I am afraid I have another appointment then. What about…? Боюсь, что у меня другая встреча в это время. А как ….?
  • I am afraid it’s not the best time/place. Maybe …. Боюсь, это не лучшее время/место. Может быть,….
  1. В конце разговора обязательно выразите одобрение и подведите итог, еще раз назовите время и место встречи, чтобы убедиться, что вы и собеседник правильно поняли друг друга.

Sounds good/great to me! Здорово!

So, we are meeting tomorrow at 3 p.m. at your office. Is that right? Итак, мы встречаемся завтра в три у вашего офиса. Правильно?

Урок№4: Плохая связь – решение проблемы.

Хорошая подготовка к телефонным переговорам – только половина успеха. Немаловажно также быть готовым к нестандартным ситуациям, быстро реагировать и даже предвосхищать реакцию собеседника, справляться с эмоциональными и техническими проблемами, мешающими ходу разговора. К примеру, плохая связь может не только испортить впечатление, но и повлиять на исход переговоров.

Рассмотрим несколько таких «мешающих» ситуаций.

  1. Помехи, эхо в ходе разговора, на которые вы никак не можете повлиять.

Ваша реакция должна быть немедленной, не ждите, что помехи исчезнут или вы сможете сквозь них разобрать то, что вам говорят. В этой ситуации лучше всего перезвонить.

  • There’s a lot of background noise. I can’t hear you very well. Can I call you back?

Очень много постороннего шума, мне сложно разобрать то, что Вы говорите. Можно я перезвоню?

  • This is a bad connection. Please hang up and I’ll call you back.

Извините, но связь очень плохая. Положите трубку, пожалуйста, и я вам перезвоню.

  1. Собеседник говорит невнятно или слишком быстро. Здесь главное максимально тактично остановить собеседника и попросить говорить разборчивее.
  • I’m sorry, I didn’t quite catch that. Could you repeat it/ your surname/ your telephone number, please!

Простите, я не расслышал. Вы могли бы повторить это/вашу фамилию/ваш номер телефона, пожалуйста.

  • Unfortunately I’ve missed some information. Could you say ….(it/your contact details/the dates of your visit) again?

К сожалению, я упустил некоторую информацию. Вы могли бы назвать ….(вашу контактную информацию, даты вашего визита) снова?

  1. Вам необходимо ответить на второй звонок. Основное правило – не заставляйте собеседника ждать слишком долго, постарайтесь, к примеру, взять номер телефона того, кто звонит вам по второй линии и скажите, что вы ему перезвоните.
  • Could you hold on a minute (for just a moment), please! There’s another call for me.

Вы можете подождать? У меня вторая линия.

  • Сould you excuse me for a moment, Mr./Ms…..? There’s an important visitor.

Подождите минутку, у меня важный посетитель.

  • Sorry about that, Mr./Mrs…..Now, where were we?

Простите, так на чем мы остановились?

  • Sorry to keep you waiting.

Извините, что заставил вас ждать!

  1. Внешний шум заглушает голос собеседника. Если у вас нет возможности быстро поменять место разговора, или сделать этот шум тише, извинитесь и скажите, что вы перезвоните чуть позже.
  • Sorry, but it’s terribly noisy here. Would you mind if I call you back?
  1. Вы столкнулись с неприветливостью или грубостью собеседника. Вежливость и выдержка – основные правила разговора. Не поддавайтесь настроению собеседника и не отвечайте раздражительностью на раздражительность.

May be this is not the best/most convenient time for me to call you? Should I call you back some time later?

Возможно, это не самое удобное время для моего звонка? Мне перезвонить вам в другое время?

Не перегружайте собеседника лишней информацией, помните - люди дела ценятся гораздо выше, чем «болтуны». Сами старайтесь говорить разборчиво и внятно в среднем темпе, чтобы собеседнику было комфортно разговаривать с вами. Не глотайте окончания, ускоряя темп речи. И старайтесь быть вежливыми в любой ситуации.

Урок №5: Звонок по объявлению о работе.

Началом вашей карьеры в иностранной компании может стать звонок по объявлению о вакансии. От того, насколько грамотно вы проведете телефонные переговоры, возможно, зависит судьба вашего резюме и, в дальнейшем, решение о вашем трудоустройстве.

Итак, вы готовы к телефонному разговору, осталось сделать несколько уверенных шагов.

1. Убедившись, что попали куда нужно, сообщите, что вы звоните по объявлению о работе. Непременно назовите должность, на которую претендуете, и поинтересуйтесь, с кем можно поговорить по этому вопросу. Входящие звонки чаще всего принимает секретарь, и на этой стадии разговора подробно представляться нет необходимости.

  • Good morning/afternoon/evening! I am calling about/regarding your job advert. Can I talk to someone responsible for it?

Доброе утро/день/вечер! Я звоню по объявлению о работе. Кто мне может помочь?

  • Hello! I’d like to apply for the position of (a secretary/an engineer/a sales rep) advertised on your website. Who can I talk to?

Здравствуйте! Меня заинтересовала вакансия секретаря/инженера/торгового представителя, размещенная на вашем сайте. С кем я могу поговорить?

  • Hello, my name is Lynn Taylor. Can I talk to the person who looks after staffing at your company?

Здравствуйте, меня зовут Лин Тэйлор. Могу ли я поговорить с сотрудником отдела кадров вашей компании?

2. Когда вас соединят с нужным сотрудником, поздоровайтесь еще раз, сначала изложите суть дела, затем представьтесь.

  • Hello, I’m calling about the sales rep vacancy I found in the local newspaper on Wednesday 7th June. This is Kim Mitchell.

Здравствуйте, я звоню по-поводу вакансии торгового представителя, которую я нашел в местной газете от седьмого июня. Я – Ким Митчелл.

Если нужного сотрудника не оказалось на месте или он не имеет возможности с вами сейчас говорить, не стоит оставлять свои координаты секретарю или автоответчику. Лучше поинтересуйтесь, когда сотрудника можно застать, и попросите разрешения позвонить еще раз.

  • When would be the best time to contact him?

Когда мне лучше ему перезвонить?

3. Интересуясь условиями работы, не стоит забрасывать собеседника вопросами. Их должно быть немного и по существу. Придерживайтесь делового стиля общения. Не заостряйте внимание на размере заработной платы, наличии бесплатного питания и предоставлении проездного. Лучше ограничиться интересом к должностным обязанностям. Если какие-то моменты вызывают у вас сомнения, обязательно оговорите их сразу.

  • Could you tell me (more) about my future responsibilities? Не могли бы вы рассказать мне (поподробнее) о моих будущих обязанностях?
  • Do you mean to say that… Вы хотите сказать, что….
  • If I understand you correctly…. Если я правильно вас понимаю….

4. Не стоит открытым текстом напрашиваться на встречу, но старайтесь подвести собеседника к тому, чтобы встречу вам все-таки назначили. Вы можете поинтересоваться, когда лучше выслать резюме и прочие бумаги и спросите, не нужно ли принести оригиналы документов. Согласие встретиться - половина успеха. Психологи рекомендуют при построении фраз использовать согласительное наклонение. К примеру: "Я могла бы привезти вам все необходимые документы после обеда".

  • I can fax or send you a copy of my resume by e-mail if necessary. Я могу отправить свое резюме по факсу или электронной почте, если потребуется.
  • Would I be able to fax you my resume? Я смогу выслать вам свое резюме?

В любом случае, разговор не должен закончиться ничем. Не получилось договориться о собеседовании? Спросите, можно ли позвонить на будущей неделе. Объясните свою настойчивость желанием работать именно в этой фирме. Вполне возможно, что ваш энтузиазм произведет впечатление.

  • Can I call you again sometime next week in case there are new vacancies? Я могу позвонить вам на следующей неделе? Возможно, появятся новые вакансии.
  • I’m really looking forward to working for your company. Could you call me if there are new positions? My phone number is…. Я очень хочу работать в вашей компании! Вы могли бы связаться со мной в случае открытия новых позиций? Мой номер….

5. Получив приглашение на интервью, немедленно запишите дату, время, точный адрес и повторите их вслух, чтобы убедиться, правильно ли вы все поняли. Таким образом, вы покажете, что очень серьезно относитесь к предстоящей встрече.

  • So, we are meeting Monday, 27 th , at 3 p.m. at your office. Is that right?

Итак, мы встречаемся в понедельник двадцать седьмого, в три часа дня в вашем офисе. Правильно?

Урок №6: Как забронировать номер в отеле.

Набирающая популярность тенденция самостоятельно организовывать свой отдых и планировать маршруты делает из рядовых граждан туристических агентов, умеющих забронировать билет и отель, а также оформить визу. Самый ответственный момент - это выбор и бронирование отеля, ведь от того, насколько комфортным будет место проживания, зависит то, насколько удачным будет ваш отдых или деловая поездка.

1. Первое – это месторасположение отеля. Лучше всего заранее посмотреть карту и сориентироваться, насколько близко отель находится к достопримечательностям, морю, аэропорту, вокзалу и т.д. (в зависимости от ваших потребностей) и задать уточняющие вопросы по телефону. Если вам придется пользоваться общественным транспортом, узнайте, как близко к отелю находится остановка. Часто расстояние пешей прогулки, обещанное на сайте, может растянуться на несколько километров.

· What’s the location of the hotel? Где находится ваш отель?

А есть ли остановка автобуса или метро недалеко от вашей гостиницы?

· How long does it take to get to the nearest bus stop?

Долго ли добираться до ближайшей остановки автобуса?

Есть ли какие-то достопримечательности неподалеку от вашего отеля?

2. Затем назовите тип номера, который вас интересует, количество ночей, точные даты и количество человек, на которых нужно оформить бронирование.

· Can I book a room? Я могу забронировать номер?

· I’d like to book a single/double/twin room for two nights for the 15 th and 16 th of August, please.

Мне бы хотелось забронировать одноместный/двухместный/номер с двуспальной кроватью на двое суток на 15 и 16 августа, пожалуйста.

Всю информацию об удобствах, а также услугах, предоставляемых отелем, лучше уточнять. Обязательно отметьте, если вам нужен номер для некурящих.

В номере есть ванна/душ/фен…?

· Can I have a non-smoking room, please?

Можно комнату для некурящих?

· Is it possible to book a beauty treatment before I come?

Можно забронировать сеанс в салоне красоты прежде, чем я приеду?

Для того, чтобы выбрать максимально подходящий вам вариант, нужно знать типы размещения, комфорта и питания в отелях. Например:

MB - (main building) - основное здание отеля.

SGL - (single) - одноместное размещение.

DBL - (double, double twin) - двухместное размещение с одной двухспальной или двумя отдельными кроватями.

TRPL - (triple) - трёхместное размещение (обычно двухместный номер с двумя кроватями и дополнительная раскладывающаяся кровать, либо диван).

ExB - (extra bed) - возможность установки дополнительной кровати.

Suite - многокомнатный номер.

Bridal suite – номер для молодоженов.

Типы питания в отелях

ОВ, NA - (only bed) - без питания. Питание по меню - ограниченное число блюд из меню.

BB - (bed & breakfast) - в стоимость проживания включен завтрак (шведский стол). Дополнительное питание за отдельную плату в ресторанах и барах отеля.

HB (half board) - полупансион. В стоимость проживания включен завтрак и ужин (шведский стол), бесплатный чай, кофе, вода на завтрак.

HB+ (half board +, extended half board) - расширенный полупансион. Завтрак и ужин (шведский стол), а также алкогольные и безалкогольные напитки местного производства весь день.

FB (full board) - полный пансион. Завтрак, обед и ужин (шведский стол).

Mini all inclusive - полный пансион с напитками местного производства не только во время еды, но в ограниченном количестве.

ALL, Al (all inclusive) - всё включено. Завтрак, обед и ужин (шведский стол). В течение дня предлагаются напитки местного производства (алкогольные и безалкогольные) в неограниченном количестве, дополнительное питание (второй завтрак, полдник, поздний ужин, легкие закуски, барбекю в барах отеля и т.п.).

HCAL (hign class all inclusive) - все услуги и питание в отеле бесплатны, кроме магазинов, телефона, врача, парикмахерской, некоторых водных видов спорта и подводного плавания.

UAL, UAI - (ultra all inclusive) - ультра всё включено. Завтрак, поздний завтрак, обед, полдник и ужин (шведский стол). Большой выбор сладостей, десертов, всевозможных закусок, а также широкий выбор напитков местного и импортного производства. Большинство отелей, работающих по системе Ultra All Inclusive, предлагают гостям дополнительное бесплатное питание в ресторанах с кухней разных народов мира, питание в течение дня, включая напитки импортного производства (в том числе спиртные).

Continental Breakfast, континентальный завтрак - завтрак, состоящий из кофе или чая, сока, булочки, масла и джема.

English breakfast, английский завтрак - полный завтрак, обычно включает сок, яичницу, тосты, масло, джем и кофе или чай.

American breakfast, американский завтрак - аналогичен континентальному завтраку, включает в себя обычно ещё и яичницу с беконом.

· I’d love/like… Мне бы хотелось….

· I’d prefer… Я предпочитаю……

· Can I have… Можно мне…..

· I don’t mind it/living in a double room.

Никаких возражений! Ничего не имею против (проживания в двухместном номере).

· My name/surname/full name is…. Мое имя/фамилия/полное имя….

· Should I spell my surname? Мне продиктовать фамилию по буквам?

4. Оговорите способ оплаты заранее. Как правило, отели принимают и карты, и наличные, но лучше это уточнить. Важно также заранее убедиться, что сумма проживания не будет увеличена.

· Can I pay by credit card/in cash? Можно оплатить карточкой или наличными?

· My credit card details are….. Данные моей кредитки….

· Is breakfast included? Завтрак входит в стоимость?

5. Узнайте, в течение какого времени вы можете отменить или изменить бронирование, и какие штрафные санкции предусмотрены в этих случаях.

· Can I cancel or change my booking? Я могу отменить или изменить бронь?

После того, как вы оформили бронирование, вы получите подтверждение по электронной почте или по факсу, которое вам понадобится для оформления визы, а также при прохождении таможни.

Урок №7: Особенности делового общения по телефону.

Чем отличается обычный разговор по телефону от разговора с деловым партнером?

Можно выделить три основных аспекта – словарь, построение фразы и интонация и темп речи.

С деловым партнером вы вряд ли можете позволить себе зевнуть в трубку или перекусывать во время разговора, что бывает допустимо, хотя и не совсем вежливо, со старым знакомым или родственником. Во время деловой беседы собеседники мобилизуются для максимально эффективной передачи друг другу информации и достижения своих целей.

Одно из «золотых» правил делового этикета – несколько раз в ходе разговора называть собеседника по имени, это расположит его к вам. Убедитесь также, что ваше имя он тоже запомнил. Для того, чтобы дать собеседнику понять, что вы его слушаете и понимаете, не используйте разговорные «угу, ага», лучше сказать – «да», «понимаю», «хорошо».

  • I see / Great / That’s right! Понимаю…/ Здорово! / Верно!
  • I agree with you 100 percent. Согласен с Вами на сто процентов!
  • I couldn"t agree with you more. Полностью с Вами согласен!
  • That"s so true. Это правда!
  • That"s for sure. Точно!
  • You"re absolutely right. Вы абсолютно правы!
  • Absolutely. Верно!
  • Exactly. Именно!
  • No doubt about it. Без сомнения!
  • Me neither. Я тоже нет! (используется для выражения согласия с негативным утверждением).
  • I suppose so./I guess so. Полагаю/думаю, что это так.
  • I was just going to say that. Я это же хотел сказать!

Важно также научиться передавать владеть интонацией - она передает более 30% информации. Тон голоса должен быть спокойным, уверенным и дружелюбным. Низкий голос вызывает больше доверия, чем высокий, визгливый тембр. Нужно научиться произносить фразы и слова, которые, возможно, приходится произносить десятки раз на дню, каждый раз так, как будто вы это делаете впервые. Собеседник ни в коем случае не должен чувствовать себя «очередным». Он единственный, самый важный и самый главный. Необходимо уметь разнообразить интонацию, менять силу и высоту звучания голоса, избегать монотонности, наполнять слова теплом. Но здесь следует быть осторожным, важно не переусердствовать. Голос не должен звучать камерно или интимно. В нем должна присутствовать энергия и внимание к собеседнику.

Кроме интонации, тембра, громкости, важна такая характеристика, как темп. Какой же темп речи считать оптимальным при разговоре? Тут помогут незаметные, но действенные техники подстройки под партнера. Немного ускорьте вашу речь, если ваш собеседник говорит быстро. Чуть замедлите темп, если собеседник не спешит. Подстраиваясь под собеседника, вы создаете для него более комфортные условия разговора, и это непременно поможет диалогу.

Спасибо за звонок.

Труднее всего закончить разговор с теми, кто беспрестанно отвлекается на подробности, не имеющие прямого касательства к делу. Вам, может быть, и не нужно бежать на совещание или куда-то в данный момент звонить, но продолжая разговор, мы не сделаем остальной работы, а потом пропустим встречу, назначенную на более поздние часы. Нельзя говорить собеседнику, что он слишком много говорит, что вы устали его слушать или, что все сказанное им очень далеко от существа дела. Чтобы прекратить разговор с многоречивым собеседником, не обидев его при этом, необходима деликатность. Тон вашего голоса должен выражать искреннюю заинтересованность темой беседы.

- I wish I could talk to you longer, but I have to return back to my current work.

Как бы мне хотелось поговорить с вами подольше, но я вынужден вернуться к брошенным делам?

- Thank you for calling but I’ve got to deal with an urgent matter.

Спасибо, что позвонили, но у меня сейчас срочное дело.

- Sorry to interrupt you but I have to go. Don’t want to be late for the conference.

Не хочу вас прерывать, но мне пора уходить, а то боюсь опоздать на конференцию.

- The matter is that I was in the middle of negotiations when you called. Sorry, but I have to return to them.

Я прервал переговоры, когда вы позвонили. Простите, мне надо их продолжить.

Какую бы цель вы не преследовали, постарайтесь, чтобы разговор закончился на положительной ноте. Возможно, вам придется еще обратиться к вашему собеседнику в будущем, поэтому не стоит портить о себе впечатление.

Деловой разговор по телефону на английском языке - одна из самых сложных задач, которую приходится выполнять сотрудникам международных компаний. Дело тут и в языковом барьере, и в страхе не понять собеседника. Поэтому мы расскажем, какие фразы можно использовать в диалоге по телефону на английском языке в разных случаях, и дадим общие советы о том, как правильно общаться по телефону с носителями языка, чтобы все понимать и быть понятым.

Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на .

Полезные фразы для ведения разговора по телефону

Приветствие

Театр начинается с вешалки, а телефонный разговор на английском языке - с приветствия. Помимо обычного Good morning/afternoon/evening, вам нужно представиться. По правилам этикета вам нужно сразу сообщить собеседнику, кто его беспокоит. При этом желательно назвать не только свое полное имя, но и фирму, которую вы представляете.

Приветственные фразы на английском по телефону :

Фраза Перевод
This is Ostap Bender calling. Это Остап Бендер беспокоит.
It’s Ostap Bender here. Это Остап Бендер.
It’s Ostap Bender from “Horns and hoofs” here.
This is Ostap Bender from “Horns and hoofs”. Это Остап Бендер из «Рога и копыта».

А после того, как человек ответит вам приветствием, обязательно задайте простой, но очень важный вопрос:

Фраза Перевод
Is it convenient for you to talk at the moment? Вам сейчас удобно разговаривать?

В случае если человек занят, сразу же уточните, когда можно будет поговорить с ним. Возьмите на вооружение следующие фразы:

Фраза Перевод
Can I call you back? Я могу Вам перезвонить?
I’ll call back later. Я перезвоню попозже.
Could you tell me when the best time to call is? Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить Вам?

Может случиться и так, что вы наберете неверный номер. В таком случае можно воспользоваться следующими фразами:

Как ответить на приветствие

А теперь представим противоположную ситуацию - вам позвонили и представились. Как правильно ответить собеседнику?

Сначала обязательно поздоровайтесь обычными словами Good morning/afternoon/evening, затем, в зависимости от вашей должности и специфики сотрудничества с зарубежными партнерами и клиентами, можно использовать такие фразы для разговора по телефону на английском языке:

Фраза Перевод
“Horns and hoofs”. How can I help you? «Рога и копыта». Чем я могу Вам помочь?
Thank you for calling “Horns and hoofs”. Ostap Bender speaking. How can I help you? Спасибо за звонок в «Рога и копыта». Остап Бендер у телефона. Чем я могу Вам помочь?
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. How may I be of help? «Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Чем я могу Вам помочь?
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. Is there anything I can do for you? «Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Я могу Вам чем-то помочь?

В данный момент вы заняты? Вежливо попросите человека перезвонить вам позже.

Человек ошибся номером? Сообщите ему об этом при помощи одной из следующих фраз.

Фраза Перевод
What number are you calling? По какому номеру Вы звоните?
What number did you dial? Какой номер Вы набрали?
I’m sorry, but we don’t have Mr. Koreiko here. К сожалению, мистер Корейко не работает у нас / у нас нет сотрудника с такой фамилией.
Sorry, you must have the wrong number. Извините, должно быть, Вы ошиблись номером.
Sorry, you’ve got the wrong number. Извините, Вы ошиблись номером.
You must have misdialed. Вы, должно быть, набрали неправильный номер.

Бывают ситуации, когда человек не ошибся номером, но его звонок вам неприятен, например, в случае, если он навязчиво предлагает вам ненужные товары или услуги. Как вежливо ответить на нежелательный звонок?

Фраза Перевод
I"m sorry, I"m not interested. К сожалению, я не заинтересован.
Sorry, I"m busy at the moment. Извините, я сейчас занят.
We have no interest in your services. Нас не интересуют Ваши услуги.
Please, accept that I do not want any more telephone calls. Пожалуйста, учтите, что я не хочу, чтобы Вы звонили мне.

Как уточнить информацию о звонящем

Представим, что вам позвонили, но не представились. В таком случае нужно избегать пауз в разговоре и сразу уточнить, кто звонит и с какой целью. В этой ситуации используйте следующие фразы:

Фраза Перевод
Who is calling, please? Пожалуйста, представьтесь.
Could I ask who"s calling? Могу я узнать, кто звонит?
May I ask who’s calling? Могу я спросить, кто звонит?
Сan I take your name, please? Могу я узнать Ваше имя, пожалуйста?
Where are you calling from? Откуда Вы звоните?
Could you tell me what it’s about? Не могли бы Вы сообщить мне цель звонка?
Who are you calling? Кому Вы звоните?
Who do you want to speak to? С кем бы Вы хотели поговорить?
The name of the person you are calling, please? Назовите, пожалуйста, имя человека, которому Вы звоните.
What company are you calling from? Из какой компании Вы звоните?

Как попросить соединить вас с нужным человеком

Вы звоните в фирму, но попадаете к секретарю или на общий телефон большого отдела. В таком случае вам нужно попросить сотрудника позвать к телефону нужного вам человека. Также вы можете попросить соединить вас с внутренним телефоном конкретного сотрудника. Используйте такие фразы:

Фраза Перевод
Can I speak to Mr. Koreiko? Могу я поговорить с мистером Корейко?
Can I get Mr. Koreiko, please?
May I speak with Mr. Koreiko, please? Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
Could I speak to Mr. Koreiko, please? Могу ли я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
I’d like to speak to Mr. Koreiko, please. Я бы хотел поговорить с мистером Корейко, пожалуйста.
Is Mr. Koreiko there, please? Скажите, пожалуйста, мистер Корейко на месте?
Could you put me through to Mr. Koreiko, please? Не могли бы Вы соединить меня с мистером Корейко, пожалуйста?
Could I have extension number 635? Не могли бы Вы соединить меня с номером 635?

Как попросить подождать соединения с нужным человеком

И снова обратная ситуация - звонят в вашу фирму, и вы понимаете, что собеседнику нужен другой сотрудник. В таком случае вам нужно попросить человека не вешать трубку и подождать соединения. В разговоре по телефону на английском в зависимости от специфики вашей деятельности используются такие фразы:

Фраза Перевод
I"ll put him on. Я соединю Вас с ним.
I’ll put you through. Я соединю Вас.
Hold the line, please. Пожалуйста, оставайтесь на линии.
One moment please. Одну минуту, пожалуйста.
Please hold and I"ll put you through to his office. Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом.
One moment, please. I’ll see if Mr. Koreiko is available. Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли мистер Корейко подойти к телефону.
Do you know what extension he"s on? Вы знаете, на какой он линии (внутренний телефон)?

Что делать, если связь плохая

Помехи на линии - главная фобия любого человека, которому нужно вести диалог по телефону на английском языке. Однако не унывайте, несколько простых фраз помогут вам справиться с этой ситуацией. Эти фразы выручат вас при возникновении технических неполадок:

Фраза Перевод
Can you hear me? Вы слышите меня?
I can"t hear you. Я не слышу Вас.
It"s a bad line. Связь плохая.
This line is so poor. Связь очень плохая.
Could you please speak up a little? Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
Could you please speak a little slower? My English isn"t very strong. Вы не могли бы говорить немного медленнее, пожалуйста. Я не очень хорошо владею английским.
Could you speak a bit louder, please? Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
Sorry, I didn’t quite understand that. Извините, я не совсем понял, что Вы мне сказали.
Sorry, I did not catch you. Извините, я не понял Вас.
Could you please repeat that? Не могли бы Вы это повторить?
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? Извините, я не понял, что Вы сказали. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста?
Could you repeat your last phrase, please? Не могли бы Вы повторить вашу последнюю фразу, пожалуйста?
I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please? Извините, не могу понять. Не могли бы Вы повторить это еще раз, пожалуйста?
Could you repeat, please, what you said? Не могли бы Вы повторить, что сказали?
Did you say Saturday 9 a.m.? Вы сказали, суббота 9 утра?
You said his name was Ostap, right? Вы сказали, его имя Остап, верно?
Would you mind spelling that for me? Пожалуйста, произнесите это по буквам. / Вас не затруднит произнести это по буквам?
How do you spell that? Произнесите, пожалуйста, по буквам.
Could you please call me back? I think we have a bad connection. Не могли бы Вы перезвонить мне? Мне кажется, у нас проблемы со связью.
Let me read this back to you. Позвольте, я прочитаю то, что записал с Ваших слов (чтобы удостовериться в правильности).
Let me repeat that just to make sure. Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.

Иногда не плохая связь, а звонок по другой линии мешает вам разговаривать. Если звонок по второй линии важнее звонка по первой, можно извиниться перед собеседником и попросить его войти в ваше положение. Воспользуйтесь такими фразами:

Как назначить встречу

Если вы звоните человеку с целью назначить встречу с ним, используйте шаблоны фраз, представленные ниже. Они звучат вежливо и помогут вам быстро договориться с собеседником. Используйте следующие фразы, чтобы назначить встречу:

Фраза Перевод
I’d like to arrange an appointment. Я бы хотел договориться о встрече.
When is it convenient for you? Когда Вам удобно?
Would next Friday be okay? В следующую пятницу Вам удобно?
I could make it after five. Я смогу встретиться с Вами после пяти часов.
I wonder if you would mind if I visited your office next week? Я хотел бы узнать, не будете ли Вы возражать, если я посещу Ваш офис на следующей неделе?
Shall we say 5:20 next Friday, in “Horns and hoofs’s” office? Значит, в 5:20 в пятницу в офисе «Рога и копыта»?

Как вежливо перебить человека

При телефонном разговоре с зарубежным партнером или клиентом лучше не перебивать собеседника, но бывают случаи, когда это сделать необходимо. Сделать это вежливо можно при помощи таких фраз:

А еще больше подобных фраз вы найдете в статье «Как мастерски прервать собеседника? Dealing with interruptions ».

Как попросить передать человеку, что вы звонили

Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные. Вежливо попросить о звонке можно следующими способами:

Фраза Перевод
Could you please tell him Ostap Bender from “Horns and hoofs” called? Не могли бы Вы, пожалуйста, передать ему, что звонил Остап Бендер из «Рога и копыта»?
Could you ask him to call Ostap Bender from “Horns and hoofs” when he gets in? Не могли бы Вы передать ему, чтобы он позвонил Остапу Бендеру из «Рога и копыта», когда он придет?
Tell him I will call tomorrow, please. Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра.
Please, tell him Ostap Bender phoned and I’ll call again at half past five. Пожалуйста, передайте ему, что звонил Остап Бендер. Я перезвоню в 17:30.
Do you have a pen handy? I don"t think he has my number. У Вас есть ручка под рукой? Я не думаю, что у него есть мой номер.
Thanks! My number is 777-5555, extension 13. Спасибо! Мой номер 777-5555, добавочный 13.
Could you ask him to call me back? Не могли бы Вы попросить его перезвонить мне?
He can reach me at 777-5555. Он может связаться со мной по номеру 777-5555.

Если вам удобнее самому перезвонить человеку, скажите следующее:

Фраза Перевод
When will he be in? Когда он будет на месте?
That"s okay. I"ll call back later. Все в порядке. Я перезвоню позже.

Как принять сообщение для кого-то

Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, а его нет на месте или он занят? В таком случае нужно вежливо сообщить о том, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение. При этом не забудьте уточнить имя звонящего, а также его контактный телефон. Выучите такие фразы:

Фраза Перевод
I"ll let him know you called. Я передам ему, что Вы звонили.
Can I take your number? Могу я узнать Ваш номер телефона?
What is your number? Какой у Вас номер телефона?
Can I take your message? Могу я принять Ваше сообщение?
Is there any message? Что-нибудь передать ему?
I’ll pass on your message. Я передам ему Ваше сообщение.
I"m afraid he"s out. Would you like to leave a message? Я боюсь, он вышел. Вы не хотели бы оставить сообщение?
I"m sorry, Ostap"s not in at the moment. Can I ask who"s calling? К сожалению, Остапа нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит?
He"s on meeting right now. Who"s calling please? Он сейчас на совещании. Сообщите, пожалуйста, кто это звонит?
He"s busy right now. Could you please call again later? В данный момент он занят. Не могли бы Вы перезвонить попозже?
I’m sorry, he’s not available at the moment. К сожалению, он сейчас не может подойти к телефону.
I’m sorry, he is not in the office at the moment. К сожалению, он сейчас не в офисе.
I’m sorry, he’s on another call. К сожалению, он сейчас говорит по другой линии.
Не’ll be back in 20 minutes. Он вернется через 20 минут.
Can I take a message or shall I ask him to call you back? Могу я передать ему какое-то сообщение или попросить его перезвонить Вам?
What message would you like to leave? Что бы Вы хотели передать ему?
I"ll make sure he gets the message. Я обязательно передам ему Ваше сообщение.

Вы также можете попросить собеседника перезвонить попозже с помощью таких фраз для разговора по телефону на английском языке:

Как оставить сообщение на автоответчике

Если вы дозвонились только до автоответчика, не спешите вешать трубку. Оставьте сообщение, чтобы человек мог перезвонить вам, как только освободится. Можно оставить такое простое сообщение:

Какое сообщение записать для своего автоответчика

Не стоит пренебрегать функцией автоответчика в собственном телефоне, ведь эта опция позволит вам не пропустить ни одного важного звонка. Выделите 5 минут и запишите простой текст для звонящего. Текст может выглядеть следующим образом.

Фраза Перевод
Hello, this is Ostap Bender. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Please, leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can. Здравствуйте, это Остап Бендер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на Ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню Вам, как только смогу.
Thank you for calling. There’s no one here to take your call at the moment. Please, leave the message after the tone, and I’ll get back to you as soon as possible. Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на Ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню Вам, как только смогу.
Thank you for calling “Horns and hoofs’s” office. Our hours are 9 a.m. - 9 p.m., Monday-Sunday. Please, call back during these hours, or leave the message after the tone. Спасибо, что обратились в офис «Рога и копыта». Мы работаем с 9 утра до 9 вечера с понедельника по воскресенье. Пожалуйста, перезвоните нам в рабочее время или оставьте сообщение после звукового сигнала.

Прощание

Вы успешно поговорили по телефону, решили все вопросы? Тогда пришла пора прощаться, и это тоже надо делать правильно: без сантиментов и вежливо. Попрощаться с собеседником можно так:

Фраза Перевод
It’s been nice to talk to you. Было приятно побеседовать с Вами.
I hope to have been of help to you. Я надеюсь, что смог Вам помочь.
Have a nice day. Всего доброго.
Thanks for calling. Bye for now. Спасибо за Ваш звонок. До свидания.
Thanks for calling. Goodbye. Спасибо за звонок. До свидания.
Bye, Mr. Koreiko. До свидания, мистер Корейко.
Goodbye, Mr. Koreiko. До свидания, мистер Корейко.

А чтобы увидеть и услышать, как выглядит телефонный разговор на английском языке на практике, рекомендуем посмотреть следующее видео:

Успешный разговор по телефону на английском языке: общие советы

1. Напишите заранее план разговора

Если вы собираетесь звонить за границу своему партнеру или клиенту, ваша задача упрощается, ведь вы можете заранее продумать, о чем будете разговаривать, какие слова и фразы использовать. Не поленитесь написать на бумаге краткий план вашей беседы, таким образом, вы убьете даже не двух, а трех зайцев: изучите фразы во время их написания, составите максимально точный и полный план разговора и сбережете себе нервы, ведь во время беседы вы будете знать, что и когда говорить.

2. Попробуйте порепетировать диалог

Чтобы звучать уверенно, попробуйте проговорить диалог несколько раз перед зеркалом или по телефону с другом. Так вы быстрее запомните фразы, и во время разговора вам не придется сверяться со своим планом.

А если вы учите язык онлайн, попробуйте позаниматься со своим преподавателем без камеры. Это будет полной имитацией телефонного разговора. Попробуйте разыграть с учителем диалог, используя свой план. Если вы потренируетесь таким способом хотя бы несколько раз, то при общении по телефону вам будет легче понять человека на другом конце провода.

3. Не волнуйтесь

Волнение влияет на понимание так же, как плохая связь: если вы будете прислушиваться к помехам (или внутреннему голосу, который говорит, что вы ничего не поймете), они будут вам мешать, а если не будете обращать на них внимание, то сможете понять собеседника. Чем спокойнее вы будете относиться к диалогу по телефону на английском, тем проще будет и вам, и человеку на другом конце провода.

4. Придерживайтесь формального стиля общения

Формальный стиль общения отличается от обычного разговорного. С деловыми партнерами мы общаемся вежливо, избегаем сленга, сокращений слов и т. п. Более подробно об особенностях формального стиля английского можно почитать .

5. Будьте максимально вежливы

Понятие «вежливость» в нашей стране и за границей отличается довольно сильно. Обратите внимание на предложенные нами шаблоны фраз: почти в каждой в каждой из них есть конструкция “Could you please”, в каждом предложении есть слово “please”. Причем в переводе на русский слово «пожалуйста» даже не всегда логично вписывается в фразу. У нас это звучит как навязчивая вежливость. В предложениях на английском языке обязательно нужно употреблять такие слова, как “please” и “thank you”, иначе вы можете показаться собеседнику грубым.

6. Держите под рукой электронный словарь

Вы не можете понять какое-то слово, которое играет важную роль в речи вашего партнера? Попросите собеседника произнести это слово по буквам и найдите в словаре его значение. Все слова из словаря английского выучить невозможно, поэтому ваш партнер нормально отнесется к просьбе повторить слово. Так что перед каждым деловым разговором по телефону на английском языке включайте компьютер и открывайте один из электронных словарей.

7. Просите повторить то, что не поняли

Вспомните, даже когда мы ведем телефонный разговор на русском языке, иногда не понимаем собеседника или не можем расслышать какие-то слова из-за плохой связи. В таком случае мы без тени смущения просим собеседника повторить сказанное. Что нам мешает поступить так же при разговоре по телефону на английском? Ваш партнер или клиент понимает, что вы разговариваете на неродном языке, поэтому спокойно отнесется к просьбе повторить какую-либо фразу.

8. Развивайте навык аудирования

Чем чаще вы будете слушать иностранную речь, тем быстрее к ней привыкнете и начнете понимать (если при этом будете еще и изучать грамматику и новые слова). Поэтому слушайте подкасты и аудиокниги, смотрите видеоролики и новости на английском языке. А проверить свое понимание языка на слух и заодно послушать образцы диалогов по телефону на английском можно на сайте Simple English . Выберите один из диалогов, включите аудиозапись и постарайтесь под диктовку вставить пропущенные слова в упражнение. А также почитайте наши статьи « » и « ».

9. Работайте над произношением и интонацией

Позаботьтесь не только о себе, но и о своем собеседнике. Старайтесь говорить четко, не торопитесь, произносите правильно слова и звуки. Беглая речь хороша в обычном разговоре, но не в диалоге по телефону с деловыми партнерами. Будет идеально, если вы попробуйте подстроиться под темп речи вашего собеседника, в таком случае вы будете с ним «на одной волне». Если же вы знаете, что ваше произношение пока неидеальное и вас могут не понять, говорите в среднем темпе. Размеренный темп речи позволит вашему собеседнику понять вас и придаст вашим словам уверенное звучание. Обязательно почитайте статью « ». Следите и за интонацией: говорите уверенно, но в спокойном дружелюбном тоне.

10. Выучите полезные фразы для общения

Те фразы, которые мы представили в статье, - отличные «заготовки» для вашей речи. Их лучше всего выучить наизусть, чтобы при звонке не подбирать слова, а говорить уже знакомыми вам шаблонами.

11. Читайте примеры диалогов на английском по телефону

Чтобы увидеть, как «работают» изученные вами фразы в естественном разговоре, изучите примеры телефонных разговоров, например на официальном сайте компании BBC . На страницах ресурса вы увидите несколько примеров диалогов по телефону на разные темы и пройдете тест на знание «телефонной» лексики.

12. Изучайте профессиональную лексику

Чтобы оставить о себе положительное впечатление после разговора, изучайте не только представленные нами фразы, но и профессиональную лексику своей сферы деятельности. Понимание между вами и собеседником возникнет, когда вы заговорите на одном языке и в прямом, и в переносном смысле.

Полный список фраз для скачивания

Мы составили для вас документ, который облегчит вам ведение диалога по телефону. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

(*.pdf, 292 Кб)

Теперь вы знаете, как успешно вести разговор по телефону на английском языке. Занимайтесь аудированием, учите предложенные нами фразы на английском для диалога по телефону и совершенствуйте свое произношение, тогда собеседник поймет вас, а вы - его. Желаем успешных телефонных переговоров!

А если вы хотите досконально изучить деловой английский с грамотным преподавателем, предлагаем заниматься на . Наши учителя помогут вам освоить деловой стиль в общении на английском, научат понимать речь собеседника и говорить так, чтобы вас понимали.

Hello?
Алло?

Thank you for calling the Smiths Auto Shop. Mary speaking. How can I help you?
Спасибо за звонок в авто магазин Смитов. Мэри слушает. Чем могу вам помочь?

Doctor"s office.
Кабинет врача.

Как представиться по телефону

Hey Michael. It"s Lisa calling. (Разговорная форма. )
Привет Майкл. Это Лиза.

Hello, this is Jane Peters calling.
Алло, это Джейн Питерс.

Hi, it"s George from the dentist"s office here.
Здравствуйте, это звонит Джордж из стоматологии.

Как попросить позвать кого-либо к телефону

Is Fred in? (Разговорная форма. )
А Фред на месте?

Is Jackson there, please? (Разговорная форма. )
Можно поговорить с Джексоном?

Can I talk to your sister? (Разговорная форма. )
Можешь позвать свою сестру?

May I speak with Mr. Green, please?
Могу я, пожалуйста, поговорить с мистером Грином?

Как попросить звонящего подождать и позвать необходимого человека

Just a sec. I"ll get him. (Разговорная форма. )
Одну секунду. Я позову его.

Hang on one second. (Разговорная форма. )
Подождите секунду.

Please hold and I"ll put you through to his office.
Пожалуйста, подождите, я соединю вас с его офисом.

One moment please.
Одну минуту, пожалуйста.

All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person.
Все наши операторы заняты в настоящий момент. Пожалуйста, подождите, пока кто-нибудь освободится.

Как попросить кого-либо о чем-либо по телефону

Could you please repeat that?
Не могли бы вы это повторить?

Would you mind spelling that for me?
Произнесите это, пожалуйста, по буквам.

Could you speak up a little please?
Не могли бы вы говорить погромче, пожалуйста?

Can you speak a little slower please? My English isn"t very strong.
Говорите, пожалуйста, помедленнее. Я не очень хорошо говорю по-английски.

Can you call me back? I think we have a bad connection.
Можете перезвонить? Мне кажется, у нас проблемы со связью.

Can you please hold for a minute? I have another call.
Можете подождать минуту? У меня еще один звонок.

Как принять от кого-либо сообщение

Johnny"s not in. Who"s this? (Разговорная форма. )
Джонни сейчас нет. Кто это?

I"m sorry, Lisa"s not in at the moment. Can I ask who"s calling?
Извините, но Лизы сейчас нет. Можно узнать, кто это звонит?

I"m afraid he"s stepped out. Would you like to leave a message?
К сожалению, он вышел. Ему что-нибудь передать?

He"s on lunch right now. Who"s calling please?
Он сейчас на обеде. Скажите, пожалуйста, кто это звонит?

He"s busy right now. Can you call again later?
В настоящий момент он занят. Можете перезвонить позже?

I"ll let him know you called.
Я сообщу ему, что вы звонили.

I"ll make sure she gets the message.
Я обязательно передам ей сообщение.

Как оставить для кого-либо сообщение

Yes, can you tell him his wife called, please?
Да, можете ему, пожалуйста, сказать, что звонила его жена?

No, that"s okay. I"ll call back later.
Нет, все в порядке. Я потом перезвоню.

Thanks; could you ask him to call James when he gets in?
Спасибо, можете попросить его позвонить Джеймсу, когда он придет?

Do you have a pen handy? I don"t think he has my number.
У вас есть под рукой ручка? Мне кажется, он не знает моего номера.

Thanks. My number is 555-6789, extension 14.
Спасибо. Мой номер – 555-6789, добавочный 14.

Как подтвердить или переспросить что-либо

Okay, I"ve got it all down.
Хорошо, я все записал.

Let me repeat that just to make sure.
Давайте я все повторю, чтобы проверить, все ли верно.

Did you say 123 Charles St.?
Вы сказали улица Чарльза, дом 123?

You said your name was Ted, right?
Вы сказали, вас зовут Тед, верно?

I"ll make sure he gets the message.
Я обязательно передам ему то, что вы сказали.

Примеры записей на автоответчике

Hello. You"ve reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.
Здравствуйте. Вы позвонили по номеру 222-6789. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после звукового сигнала. Спасибо.

Hi, this is Elizabeth. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can.
Здравствуйте, это Элизабет. Извините, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Оставьте свое сообщение, и я свяжусь с вами как только смогу.

Примеры сообщений оставленных на автоответчике

Hey Andrew. It"s Paul. Call me! (Разговорная форма. )
Привет Эндрю. Это Пол. Позвони мне!

Hello, this is Richard calling for Stephen. Could you please return my call as soon as possible? My number is 123-4567. Thank you.
Алло, это Ричард. Мне нужно поговорить со Стивеном. Можете перезвонить, как можно скорее? Мой номер – 123-4567. Спасибо.

Как закончить телефонный разговор

Well, I guess I better get going. Talk to you soon. (Разговорная форма. )
Ну, наверное, я пойду. До скорого.

Thanks for calling. Bye for now.
Спасибо, что позвонили. До свидания.

I have to let you go now.
Мне нужно идти.

I"m afraid that"s my other line.
К сожалению, мне звонят по другой линии.

I"ll talk to you again soon. Bye.
Скоро еще поговорим. Пока.

Похожие публикации